Comparación no es razón: A propósito de la exportación de las nociones de " desaparición forzada " y " detenidos desaparecidos
Résumé
Es un hecho que los términos “desapariciones forzadas” y “detenidos desaparecidos” han sido exportados progresivamente, desde el discurso militante al lenguaje de las ciencias sociales y del derecho, y desde entonces se aplican a contextos ajenos por completo a América Latina, como los de Marruecos, Chipre o Chechenia. No obstante, si bien se han detectado detenciones arbitrarias en diferentes países del mundo, las mismas no se han estado acompañadas necesariamente de secuestros, sino que han podido resultar de arrestos y posiblemente de procedimientos judiciales cuya legitimidad puede ser impugnada conforme al derecho. Aún más: en los contextos donde se producen detenciones arbitrarias, cuando ocurre la muerte del detenido, su cadáver no siempre provoca su confiscación o su ocultación, y el propio hecho de la “desaparición”, más allá del fallecimiento, no siempre parece quedar establecido con claridad. Esta exportación de la configuración característica de la “desaparición forzada” del Cono Sur, y al mismo tiempo, de la expresión “detenidos desaparecidos” (Ferrándiz, 2010 ; Escudero & Pérez, 2013 ; Gallela, 2014), plantea en ese sentido, desde el principio, varios problemas que no somos los primeros en señalar (Gatti, 2011).
Domaines
Anthropologie sociale et ethnologie
Origine :
Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...