"Marcher comme une reine / Nager comme une sirène". Les verbes de déplacement et les compléments de manière en "comme" - HAL Accéder directement au contenu
Article dans une revue Studii de lingvistică Année : 2011

"Marcher comme une reine / Nager comme une sirène". Les verbes de déplacement et les compléments de manière en "comme"

"Marcher comme une reine / Nager comme une sirène". Verbele de deplasare şi complementele de mod introduse prin "comme"

Résumé

The aim of this paper is to explore the relation between lexical and syntactic encoding of the manner in French by styding the combinatory of a small set of manner of motion verbs with comparative comme clauses (e.g. Maria marche comme une reine. 'Maria is walking as a queen'). Following Stosic (2009), we assume that the manner interpretation of some motion verbs is due to the presence in their lexical meaning of some more basic features such as : SPEED (courir 'run'), BEARING/POSTURE (marcher 'walk', boiter 'limp'), FORCE (jaillir 'gush out'), AIMLESSNESS (errer 'wander about'), and so on. According to Moline (2008), we make a hypothesis that the comparative comme clauses combined with such verbs instantiate the semantic feature that activate a manner interpretation of studied verbs. We also take into account some motion verbs that do not express manner such as monter 'go up', tomber ' and descendre 'go down' in order to bring to the fore the meaning of comparative comme clauses following them. This corpus based study finally shows that in many cases ther is a very strict correlation between manner features encoded by verbs and the meaning of comme clauses. However, this correlation is not always displayed which is due to the fact that manner complementation can apply to many other features of the lexical meaning of the verb.
L'objectif de cet article est d'examiner le rapport entre le condage lexical et l'expression syntaxique de la manière en français à travers l'étude de la combinatoire de quelques verbes de manière de déplacement avec les propositions comparatives en comme (ex. Maria marche comme une reine). Dans le prolongement de Stosic (2009), nous partons de l'idée que l'interprétation de manière observable dans le cas de nombreux verbes de déplacement est due à la présence dans leur sens de traits tels : VITESSE (courir), ALLURE (marcher, boiter), FORCE (jaillir), ABSENCE DE BUT (errer), etc. En suivant Moline (2008), nous faisons l'hypothèse que les comparatives en comme combinées avec de tels verbes instancient le trait à l'origine de l'interprétation de manière. Nous étudions également quelques verbes neutres du point de vue de la manière (ex. monter, descendre, etc.) pour définir à la fois le rôle et le sens des comparatives susceptibles de les accompagner. Il s'agit d'une étude sur corpus.
Fichier principal
Vignette du fichier
MolineStosic2011.pdf ( 237.77 Ko ) Télécharger
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...

Dates et versions

halshs-00947396, version 1 (15-02-2014)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00947396 , version 1

Citer

Estelle Moline, Dejan Stosic. "Marcher comme une reine / Nager comme une sirène". Les verbes de déplacement et les compléments de manière en "comme". Studii de lingvistică, 2011, 1, pp.159-178. ⟨halshs-00947396⟩
272 Consultations
187 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 28/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus