Sweden, France, Europe: Identity in the Corpus - HAL Access content directly
Book sections Year : 2008

Sweden, France, Europe: Identity in the Corpus

Abstract

On the whole, dictionaries do not like proper names. Only dictionaries of an encyclopaedic nature will include them. Place names are often linked to proper names, but their situation is somewhat different. In bilingual lexicography, their inclusion is necessary to help the user move from Sverige to Suède and from Frankrike to France. In monolingual works place names are rarely present, except in specialised place name dictionaries. The aim of this study is to look briefly at what corpus linguistics can bring to the study of place names. We shall look at ‘Europe', ‘France' and ‘Sweden' with a view to seeing what meanings have been attached to these names. The aim is to carry out a purely corpus-driven analysis looking at how the French press views Europe and itself and also a third country, Sweden.
Main file
Thumbnail
Festschrift_Sven_Goran_WilliamsGC.pdf ( 111.82 Ko ) Download
Origin : Files produced by the author(s)
Loading...

Dates and versions

halshs-00510804, version 1 (21-08-2010)

Identifiers

  • HAL Id : halshs-00510804 , version 1

Cite

Geoffrey C. Williams. Sweden, France, Europe: Identity in the Corpus. Johannesson K et al. Nog ordat? Festskrift till Sven-Göran Malmgren den 25 april 2008, Göteborgs universitet, pp.399-407, 2008. ⟨halshs-00510804⟩
124 View
41 Download
Last update date on 5/18/24
How are these indicators produced

Share

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More