La relevancia de la traducción: Juan de Betanzos - HAL Accéder directement au contenu
Communication dans un congrès Année : 2013

La relevancia de la traducción: Juan de Betanzos

Résumé

La traducción forma parte por derecho de los estudios culturales, como objeto de estudio y como ejercicio práctico y real de encuentro de lenguas y culturas. Sobre la base de esta concepción, estudiamos la figura y la obra de Juan de Betanzos. Cronista de Indias, traductor e intérprete, Betanzos se sitúa en línea con posteriores escritores, traductores e intérpretes que trabajaron, y todavía trabajan, en contextos en los que la lengua española, con la ayuda de la traducción, descubre, conoce y se encuentra con otras lenguas y culturas del continente americano.
Fichier principal
Vignette du fichier
XVEncuentro-p1114.pdf ( 259.61 Ko ) Télécharger
Origine : Accord explicite pour ce dépôt
Loading...

Dates et versions

halshs-00876374, version 1 (24-10-2013)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00876374 , version 1

Citer

Leticia María Fidalgo González. La relevancia de la traducción: Juan de Betanzos. XV Encuentro de Latinoamericanistas Españoles, Nov 2012, Madrid, España. pp.1114-1120. ⟨halshs-00876374⟩
177 Consultations
481 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 20/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus