Le grec dans l'oeuvre de Darmesteter dont le Dictionnaire général
Résumé
L'afflux de mots grecs, ou comportant des éléments grecs, au XIXe siècle, avec l'essor des sciences et des techniques, a provoqué de nombreuses réactions grécophobes. Tout au long de sa brève carrière interrompue par sa mort précoce en 1888, Arsène Darmesteter a partagé ces préventions. On peut s'interroger sur les conséquences que celles-ci ont pu entraîner sur le Dictionnaire général entrepris en collaboration avec Hatzfeld dès la fin de l'année 1871 et publié en 1890. Nous établirons la permanence de ces conceptions de Darmesteter sur la pureté de la langue, avec cependant des variations dans la terminologie employée. L'examen d'un corpus semi aléatoire de 252 items révèle que la pratique est plus complexe et fine que les conceptions théoriques exposées, parfois avec quelques variations, ne le laisseraient attendre. Les onze catégories différentes identifiées s'appuient sur des principes de classement issus de ces conceptions, mais aussi sur deux principes implicites : le principe de l'attestation et une hiérarchie des langues, le premier prévalant sur la seconde. Les indications de la partie étymologique en tête de chaque article se fondent bien sur l'opposition français / non français, mais on constate un masquage systématique de l'origine grecque des éléments qui servent de base à des créations françaises, ce qui correspond à la réalité linguistique de l'assimilation / naturalisation mais a aussi pour conséquence de diminuer la présence apparente du grec. On constate enfin que, contrairement à certaines déclarations d'intention, la nomenclature semble assez accueillante pour ces mots " grecs " dont beaucoup sont marqués vieillis ou néologismes et dont un très grand nombre a disparu des dictionnaires contemporains, mais une étude plus fine montre qu'il n'en est rien et que les réticences dans l'introduction des mots " savants " sont bien réelles.
Domaines
Linguistique
Origine :
Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...