DIRE LE « SAVOIR-FAIRE » EN NAHUATL CLASSIQUE.
Résumé
Este capítulo presenta, a partir del léxico y de textos en náhuatl del siglo XVI, las formas que usaban los aztecas pata expresar los conocimientos técnicos, la pericia, la enseñanza y el aprendizaje. Subrayaban la habilidad para planificar y anticipar la acción técnica. Daban criterios de lo "bello" y de lo "bien hecho". En sus discursos, daban relieve a los aspectos cognitivos y psicológicos, más que a lo manual, y insistían en las cualidades éticas.
Ce chapitre présente, à partir du lexique et de textes en nahuatl du XVIe siècle, comment les anciens Aztèques exprimaient le savoir-faire, de la compétence, de l'expertise, de la connaissance, de l'enseignement et de l'apprentissage. Ils soulignaient l'habileté à planifier et à anticiper l'action technique. Ils donnaient des critères du "beau" et du "bien fait". Dans le discours, ils mettaient en relief les aspects cognitifs et psychologiques plus que manuels, et ils insistaient sur les qualités éticas.
Origine :
Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...