Place du proverbe chez les Bwa du Mali - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Thèse Année : 1996

Proverbs and Bwa Society (Mali)

Place du proverbe chez les Bwa du Mali

Résumé

The set of five hundred proverbs presented in this doctoral dissertation is analysed in reference to patterns of situated speech events. The purpose is to describe as carefully as possible how, among the Bwa of Mali, the frequent usage of these proverbs fits in the multifarious forms of their daily verbal exchanges ; it is also to achieve a better understanding of Bwa society. Thus these proverbs are not taken out of context for the sake of cultural commentary ; to the contrary, the emphasis is on their occurence as ways of speaking in specified social circumstances. The study also takes into account the process of field research when the proverbs were collected. As the dissertation shows, one needs to know the overall social and cultural context of their use : Bwa social environment, ethnic organization and language. The study turns then to the features that make proverbs so noticeable in Bwa society where speaking and oratory are granted major importance. To the Bwa, appropriate use of proverbs, conforming to a definite taste for such figures as simile, understatement, and innuendo, is the embodiment of good speaking. Proverbs are thus broached as a form of speech act, a form embedded in the process of interlocution. Finally, the analysis delves into the meaning of proverbs and their relation to cultural knowledge and wisdom. Beyond the moral issues proverbs may point out, it is their strategic use in indirect discourse that seems to be stressed among Bwa speakers who are fond of avoiding expliciteness.
Les cinq cents énoncés proverbiaux des Bwa du Mali présentés dans cette thèse sont étudiés en tant qu’événements de l’interlocution afin à la fois de mieux cerner la place du proverbe dans la parole et dans la vie quotidienne de ces villageois qui en font grand usage et, par ailleurs, de mieux connaître la société boo (un Boo, des Bwa). Nous ne voulions pas nous contenter d’un recueil de textes commentés, mais souhaitions étudier les proverbes en situation, tels qu’ils apparaissent au cœur du discours et tels que nous les avions recueillis lors de nos enquêtes. Il était nécessaire que nous présentions d’abord le contexte socio-culturel de leur énonciation : le pays, l’ethnie, la langue. Nous nous sommes ensuite efforcée de montrer en quoi les proverbes sont remarquables au sein d’une parole qui a elle-même une place de premier choix dans la vie des Bwa. Intervenant dans le cadre d’une manière plus générale de parler en privilégiant l’image, le sous-entendu, l’allusion, le proverbe est au summum du “bien parler”. Nous avons donc essayé de comprendre ce qu’est le proverbe, et l’avons ainsi abordé dans le cadre de l’interlocution, en tant qu’acte de parole ; puis nous avons vu comment il intervient dans le discours selon les différentes modalités qu’offre celui-ci. Enfin, nous avons terminé notre réflexion en nous interrogeant sur le sens du proverbe et sur les rapports que l’émission proverbiale entretient avec la “sagesse”. Au-delà de son aspect moralisateur, le proverbe nous est apparu, dans sa façon d’intervenir dans le discours, comme une véritable stratégie de rhétorique qui ne peut qu’être privilégiée par les Bwa qui n’aiment jamais dire explicitement les choses importantes.
Fichier principal
Vignette du fichier
00-Thèse complète .pdf (4.12 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

tel-03207509 , version 1 (25-04-2021)

Identifiants

  • HAL Id : tel-03207509 , version 1

Citer

Cécile Leguy. Place du proverbe chez les Bwa du Mali : An ethnolinguistic study. Anthropologie sociale et ethnologie. École des Hautes Études en Sciences Sociales - Paris, 1996. Français. ⟨NNT : ⟩. ⟨tel-03207509⟩
113 Consultations
1246 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More