J. Abric, « L'étude expérimentale des représentations sociales », Les représentations sociales, 1989.

A. Garabato, C. Et-formoso-gosende, and V. , « Les lycéens et la langue galicienne : qu'en est-il de la normalisation? », L'école instrument de sauvegarde des langues en danger ? [Burban C. et Lagarde C. (dir.)], Actes du colloque (30 septembre ? 1 er octobre, pp.233-282, 2005.

R. Amossy and A. Et-herschberg-pierrot, Stéréotypes et clichés, 1997.

A. Coiste and C. Pleanala, The Irish Language in a Changing Society ? Shaping the Future, The Advisory Planning Committee), 1986.

C. Angélopoulos, « Les lieux de mémoire dans les manuels grecs d'histoire (1950- 1997) », Manuel et médiation, Discours didactiques n°2, pp.7-36, 1998.

N. Auger, « Les représentations de la langue et de son apprentissage: une question interculturelle, pp.23-35, 2003.

C. Baker, Key Issues in Bilingualism and Bilingual Education, 1988.

J. Bane-mullarkey-ltd, &. Casey, . Co, and . Ltd, Buntáistí geilleagracha na Gaeilge a fheictear i gCathair na Gaillimhe agus i nGaeltacht na Gaillimhe / The economic benefits associated with the Irish language which accrue to Galway City and to the Galway Gaeltacht, 2009.

B. Stephen, « Language & nationalism : Britain and Ireland, and the Germanspeaking area », The Changing Voices of Europe. Social and political changes and their linguistic repercussions, past, present and future, pp.325-335, 1994.

S. Beaud and F. Et-weber, Guide de l'enquête de terrain, 1997.

Y. Bévant, « La transformation idéologique du mouvement républicain irlandais à la fin du XXe siècle ? Trouver les mots pour résoudre les maux, Parole et Pouvoir II, Enjeux politiques et identitaires [Schuwer M. (dir.)], Rennes : Presses Universitaires de Rennes, pp.149-165, 2005.

J. Billiez, « Un bilinguisme minoré, quel soutien institutionnel pour sa vitalité ? », Notions en Questions n°4 : La notion de contact de langues en didactique, ENS-Fontenay/St Cloud : ENS-éditions, pp.21-39, 2000.

J. Bisagni and I. Et-warntjes, LATIN AND OLD IRISH IN THE MUNICH COMPUTUS: A REASSESSMENT AND FURTHER EVIDENCE, ??RIU, vol.57, issue.-1, pp.1-33, 2007.
DOI : 10.3318/ERIU.2007.57.1

A. Blanchet and A. Et-gotman, Enquête et ses Méthodes : l'Entretien, 1992.

G. Bouchard, Chaire de recherche du Canada sur la dynamique « Recherches et Applications : publics spécifiques et communication spécialisée : Hachette, août-septembre, pp.35-41, 1990.

-. Pietro and J. , « De contacts en contacts : représentations, usages et dynamiques sociolinguistiques », L'écologie des langues / Ecology of languages, L'Harmattan, pp.103-123, 2002.

E. Burke-kennedy, « Irish-exempt students sit for other languages », The Irish Times, 19 ; consulté en tant qu'archive le 24

R. Bury, « The Irish Language, Self-Delusion and Hypocrisy », The Soul of Ireland ? Issues of Society, Culture and Identity. Essays from the, pp.157-61, 2006.

A. Byrne, « Ressusciter les « morts » dans un manuel d'irlandais », Les Langues Modernes, « Enseigner une langue régionale » [Torreilles C. et Verny M, pp.76-84, 2010.

C. Canut, « Pour une analyse des productions épilinguistiques », Cahiers de Praxématique, « Linguistique et représentation(s) », Montpellier : Praxiling, pp.69-89, 1998.

L. Carrel-bisagni, « Les représentations liées à l'apprentissage de l'irlandais dans le secondaire à Galway (République d'Irlande), Mémoire de Master 2 en Sciences du Langage, 2007.

A. Carroll, « The Irish Language is in Distress but Can be Saved », The Soul of Ireland ? Issues of Society, Culture and Identity, Essays from the, MacGill Summer School, pp.162-169, 2006.

V. Castellotti, « Pour une perspective plurilingue sur l'apprentissage et l'enseignement des langues », D'une langue à d'autres : pratiques et représentations [Castellotti V. (dir, Publications de l'Université de Rouen-UMR, coll. « Dyalang : dynamiques langagières, pp.9-37, 2001.

-. Coste, D. Et-simon, and D. , « Contacts de langues, politiques linguistiques et formes d'intervention », Contacts de langues, Modèles, typologies, interventions, dir.) en collaboration avec Rispail M.], Paris : L'Harmattan, pp.253-269, 2003.

M. Cavalli, « Représentations sociales et politique linguistique Le cas du Val d'Aoste », TRANEL n° 27 « Contacts de langues et représentations, pp.83-97, 1997.

A. ---duchêne, D. Elmiger, L. Gajo, M. Larruy, M. Matthey et al., « Le bilinguisme : Représentations sociales, discours et contextes, Les représentations des langues et de leur apprentissage ? Références, modèles, données et méthodes [Moore D. (coord.)], Le Mesnil-sur-l'Estrée : Didier, coll. CRÉDIF Essais, pp.65-99, 2005.

A. Choppin, « Introduction » de « Manuels scolaires, États et sociétés XIXe ? XXe siècles », Histoire de l'éducation n° 58 mai, Institut National de Recherche Pédagogique, pp.5-7, 1993.

A. Clémence, « L'analyse des principes organisateurs des représentations sociales », Les méthodes en sciences humaines [Moscovici S. et Buschini F, pp.393-410, 2003.

G. Coimisiún-na, Report of Coimisiún na Gaeltachta, Dublin : Department of Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands, consultable sur http, 2002.

J. Courtillon, « À propos de grilles d'analyse des méthodes, pp.71-75, 1987.

B. Cowen, « The Soul of Ireland is in Good Shape », The Soul of Ireland ? Issues of Society, Culture and Identity. Essays from the, pp.2-9, 2006.

T. Crowley, The Politics of Language in Ireland 1366 ? 1922, a sourcebook, 2000.

J. Cullinane, Aspects of the History of Irish Dancing, 1987.

L. Dabène, « L'image des langues et leur apprentissage », Les langues et leurs images, pp.19-23, 1997.

T. Davis, The Nation, Our National Language, 1843.

B. Delap, « Irish and the media », A New View of the Irish Language, pp.152-163, 2008.

D. Montmollin and G. , « Le changement d'attitude », Psychologie sociale, PUF coll. « Fondamental, pp.91-138, 1984.

F. Demougin, « L'image ou la fontaine du tout-vivant (l'image comme vecteur du fait culturel) », Travaux de Didactique du Français Langue Étrangère, pp.135-183, 1997.

P. Demougin, Quand la médiation s'absente. Le cas des manuels de littérature française en classe de 3 e », Manuel et médiation, Discours didactiques n°2, pp.55-84, 1998.

A. Denimal, « Éléments pour une grille d'observation des échanges humains et culturels dans les manuels de langue étrangère et seconde en Méditerranée », Manuels et altérités dans l'espace méditerranéen, Enjeux institutionnels et linguistiques : L'Harmattan, pp.143-158, 2011.

D. Singly and F. , L'Enquête et ses Méthodes : le Questionnaire, 2005.

T. P. Dolan, A Dictionary of Hiberno-English, Seanchas Ardmhacha: Journal of the Armagh Diocesan Historical Society, vol.18, issue.1, 1998.
DOI : 10.2307/29742737

C. Dompmartin-normand, « Ex-calandrons au collège : quelle évolution pour les représentations sur la langue régionale et la motivation pour l'apprendre ?, Contacts de langues, Modèles, typologies, interventions [Billiez J. (dir.) en collaboration avec Rispail M.], Paris : L'Harmattan, pp.287-299, 2003.

N. C. Dorian, Language Death. The Life Cycle of a Scottish Gaelic Dialect, 1981.

A. Doyle, « Modern Irish scholarship at home and abroad », A New View of the Irish Language [Nic Pháidín C, pp.202-211, 2008.

P. Dumont, « Compétence de communication et énonciation dans Nos Amis. Essai d'analyse méthodologique par Mlle Gearon, pp.69-84, 1986.

F. Favez, « Présentation de Tours de France : travaux pratiques de civilisation et du Guide pédagogique de, pp.81-92, 1985.

K. Fennell, « The sound within », 'Who needs Irish ?' Reflections on the importance of the Irish language today, pp.24-33, 2004.

J. A. Fishman, « Why is it so Hard to Save a Threatened Language ? (A Perspective on the Cases that Follow) », Can threatened languages be saved ? Reversing Language Shift Revisited: a 21st Century Perpesctive, pp.1-22, 2001.

D. Flynn, « Irish in the school curriculum : A matter of politics », The Irish Review n° 14 : « An Ghaeilge : The Literature and Politics of Irish, 1993.

R. Galisson, « Accéder à la culture partagée par l'entremise des mots à charge culturelle partagée, Études de Linguistique Appliquée, 1987.

A. Gallagher and M. Laoire, Language Education in Ireland : current practice and future needs / Teagasc na dTeangacha in Éirinn : cleachtas an lae inniu agus riachtanais an lae amáraigh, 2006.

C. Galtier, « Le manuel générateur d'interactions », Discours didactiques n°2 avril 1998 : « Manuel et médiation », pp.37-53, 1998.

G. Advertiser, « NUIG welcomes removal of Irish language requirement, p.16, 2006.

G. City and D. Board, Gaillimh Beo & Bríomhar ! Strategy for Economic, Social and Cultural Development Galway, consultable sur http://www.galwaycity.ie/AllServices, p.33, 2002.

C. Galway and . Council, County Development Plan, 2003.

G. Independent, « 50 % increase in complaints to Irish language commissioner, p.28, 2007.

R. Gardner and W. Lambert, Motivation and Attitudes in Second Language Learning, 1972.
DOI : 10.1016/B0-08-044854-2/00625-8

P. Garrett, Attitudes to Language, 2010.
DOI : 10.1017/CBO9780511844713

L. Gervereau, Voir, comprendre, analyser les images, 1996.

I. Government, Statement on the Irish Language 20-Year Strategy for the Irish Language, pp.2010-2030, 2006.

N. Gueunier, Attitudes and representations in sociolinguistics: theories and practice, International Journal of the Sociology of Language, vol.2003, issue.160, pp.41-62, 2003.
DOI : 10.1515/ijsl.2003.020

É. Gülich, « Le traitement conversationnel d'une catégorisation stigmatisante », Un parcours au contact des langues ? Textes de Bernard Py commentés, Didier, coll. « Langues et apprentissages des langues, pp.269-73, 2004.

J. Harris, « Irish in the education system », A New View of the Irish Language, pp.178-190, 2008.

A. Heussaff, « The Irish for multicultural », 'Who needs Irish ?' Reflections on the importance of the Irish language today, pp.108-112, 2004.

R. Hickey, Irish English. History and present-day forms, 2007.

J. Higgins, « The Tide has Turned », The Soul of Ireland ? Issues of Society, Culture and Identity. Essays from the, MacGill Summer School, pp.153-159, 2006.

R. Hindley, The death of the Irish language: a qualified obituary, 1990.

A. Houdebine-gravaud, « Insécurité linguistique, imaginaire linguistique et féminisation des noms de métiers », Les femmes et la langue. L'insécurité linguistique en question [Singy P. (dir, Delachaux et Niestlé, coll. « Sciences des discours, pp.155-76, 1998.

D. Hyde, The Necessity for De-Anglicising Ireland », discours à la Irish National Literary Society, pp.25-1892, 1994.

D. Jodelet, « Représentations sociales : un domaine en expansion », Les représentations sociales, 1989.

M. Jouve, Communication et publicité, Théories et pratiques : Bréal, coll. « Synergies », 1994.

A. Kelly, Compulsory Irish ? Language and Education in Ireland, 1870s to, 1970.

D. Kiberd, Inventing Ireland -the Literature of the Modern Nation, 1995.

A. Killick, « The Official Languages Act », The Irish Times, p.24, 2005.

R. Lafont, « La diglossie en pays occitan, ou le réel occulté » [Bildung und Ausbildung in der Romania, Band II : « Sprachwissenschaft und Landeskunde Quarante ans de sociolinguistique à la périphérie [éd, pp.504-512, 1977.

R. Lakoff, Language and woman's place, Language in Society, vol.48, issue.01, 1975.
DOI : 10.1017/S0047404500000051

D. Lasagabaster and Á. Huguet, Introduction, Multilingual Matters Series, pp.1-13, 2007.
DOI : 10.1075/lllt.40.001int

J. Laugharne, « Language Use and Language Attitudes in Wales », Multilingualism in European Bilingual Contexts : Language Use and Attitudes, pp.208-241, 2007.

D. Little, Languages in the post-primary curriculum : a discussion paper, Trinity College Dublin : Centre for Language and Communication Studies, 2003.

M. Donnacha, S. , Ó. Giollagáin, and C. , « The Irish Language and the Future of the Gaeltacht Regions of Ireland », A Living Countryside ? The Politics of Sustainable Development in Rural Ireland, pp.303-318, 2009.

M. Giolla-chríost and D. , The Irish Language in Ireland. From Goídel to globalisation, Routledge, coll. « Studies in Linguistics, 2005.

M. Giolla-easpaig and D. , « Placenames policy and its implementation », A New View of the Irish Language [Nic Pháidín C, pp.164-177, 2008.

M. Macgréil and F. Et-rhatigan, The Irish Language and the Irish People Competence in and Use of the Irish Language in the Republic of Ireland in, Maynooth : Survey and Research Unit, 2007.

W. F. Mackey, Irish Language Promotion: Potentials and Constraints, Institiúid Teangeolaíochta Éireann and Bord na Gaeilge, 1977.

K. Mackinnon, « Reversing Language Shift: Celtic Languages Today ? Any Evidence?, Journal of Celtic Linguistics, vol.8, pp.109-141, 2004.

M. Magan, « Cá bhfuil na Gaeilgeoirí? », The Guardian, vendredi 5 janvier, p.0, 2007.

P. Mannoni, Les représentations sociales, Paris : PUF, coll. « Que sais-je ?, 1998.

B. Maurer, « Représentation et production de sens », Cahiers de praxématique, « Linguistique et représentation(s) » [Maurer B. et Raccah Y, pp.31-50, 1998.

K. Mccone, « An tSean-Ghaeilge agus a Réamhstair, Stair na Gaeilge Maynooth : Roinn na Sean-Ghaeilge, pp.61-219, 1994.

D. Mcmanus, A Guide to Ogam, Maynooth : An Sagart, 1997.

L. Milroy and M. Et-gordon, Sociolinguistics: Method and Interpretation, 2003.
DOI : 10.1002/9780470758359

P. Moliner, Images et représentations sociales De la théorie des représentations à l'étude des images sociales, 1996.

L. Mondada, « De l'analyse des représentations à l'analyse des activités descriptives en contexte », Cahiers de praxématique, Linguistique et représentation(s) » [Maurer B, 1998.

D. Moore, « Les représentations des langues et de leur apprentissage : Itinéraires théoriques et trajets méthodologiques », Les représentations des langues et de leur apprentissage ? Références, modèles, données et méthodes, pp.7-22, 2005.

-. Castellotti and V. , « Comment le plurilinguisme vient aux enfants », D'une langue à d'autres : pratiques et représentations [Castellotti V. (dir, Publications de l'Université de Rouen-UMR, coll. « Dyalang : dynamiques langagières, pp.151-189, 2001.

S. Moscovici, La psychanalyse, son image et son public, 1961.
DOI : 10.3917/puf.mosco.2004.01

M. Moynihan, Speeches and Statements by Éamon de Valera 1917-1973, 1980.

J. Mulholland, The Soul of Ireland ? Issues of Society, Culture and Identity. Essays from the, MacGill Summer School, 2006.

V. Müller, « Le gaélique comme marqueur symbolique du territoire en ville de Belfast », Mots. Langue(s) et nationalisme(s), pp.13-25, 2004.

N. Muller and J. Et-de-pietro, « Que faire de la notion de représentation? Que faire des représentations? Questions méthodologiques et didactiques à partir de travaux sur le rôle des représentations dans l'apprentissage d'une langue, 2005.

L. Murtagh, « Attitude/motivation, extra-school use of Irish, and achievement in Irish among final-year secondary school (Leaving Certificate) students », Language Education in Ireland : current practice and future needs / Teagasc na dTeangacha in Éirinn : cleachtas an lae inniu agus riachtanais an lae amáraigh, Maynooth : National University of Ireland Irish Association for Applied Linguistics (IRAAL), 2006.

C. Myers-scotton, Duelling Languages : Grammatical Constraints in Code-switching, 1993.

N. Eoin and M. , « Idir dhá theanga : Irish-language culture and the challenges of hybridity », 'Who needs Irish ?' Reflections on the importance of the Irish language today, pp.123-139, 2004.

N. Chartúir and D. , The Irish Language: An Overview and Guide, 2002.

N. Chinnéide and N. , « A dangerous silence », 'Who needs Irish ?' Reflections on the importance of the Irish language today, pp.34-45, 2004.

N. Chonaill and B. , « La Renaissance irlandaise : le cas de Conradh na Gaeilge », L'éveil des nationalités et les revendications linguistiques en Europe (1830-1930) [Alén Garabato C, pp.243-254, 2005.

N. Dhuibhne and É. , « Why would anyone write in Irish ? », 'Who needs Irish ?' Reflections on the importance of the Irish language today, pp.70-82, 2004.

N. Ghallachair and A. , « Teaching and learning Irish today », A New View of the Irish Language [Nic Pháidín C, pp.191-201, 2008.

N. Mhóráin and M. , « Beetles with no legs are deaf ! », 'Who needs Irish ?' Reflections on the importance of the Irish language today, pp.64-69, 2004.

L. Nolan, « Big hike in all-Irish schools as Gaeilge becomes trendy, 2006.

Ó. Caollái and M. , The Status of Irish in the Leaving Certificate ? The Reasons Why ! / Stádas na Gaeilge san Ardteistiméireacht, Na Réasúin Leis !, 2010.

Ó. Conchubhair and B. , Why Irish ? Irish Language and Literature in Academia, 2008.

Ó. Croidheáin and C. , Language From Below. The Irish language, Ideology and Power in 20th-Century Ireland, 2006.

Ó. Cuirreáin and S. , Tuarascáil Tionscnaimh An Spidéal : An Coimisinéir Teanga, consultable en ligne sur http, 2004.

Ó. Cuív and É. , « Promoting the Irish language worldwide », Why Irish ? Irish Language and Literature in Academia, pp.209-214, 2008.

O. Doherty and E. F. , « Bilingualism : Some Psychological Aspects, Advancement of Science, vol.56, 1958.

Ó. Doibhlin and B. , « An enterprise of the spirit », 'Who needs Irish ?' Reflections on the importance of the Irish language today, pp.140-158, 2004.

O. Gaillimh, /. Nui-galway-meitheamh, and N. Galway, Plean Straitéiseach OÉ Gaillimh / NUI Galway Strategic Plan 2009-2914 ? Interim Report to Udarás na hOllscoile on the Implementation of the Plan, Irish Language Attitudes, Competence and Usage among University College, Cork Staff. Some empirical findings, 1996.

Ó. Giollagáin and C. , « Linguistic Dimensions of the Globalised Frontier : Old and New Minorities in Contact and in Context, International Journal of Anthropology, vol.23, pp.3-4, 2008.

Ó. Murchú and H. , Baile Átha Cliath : Coiste na hÉireann den Bhiúró Eorpach do Theangacha Neamhfhorleathana Teoranta, More facts about Irish, 2008.

Ó. Murchú and M. , The Irish Language, Dublin : The Department of Foreign Affairs and Bord na Gaeilge, coll. « Aspects of Ireland, 1985.

Ó. Néill and D. , « The Case of Irish/An Ghaeilge in the Irish Republic », Rebuilding the Celtic Languages ? Reversing Language Shift in the Celtic Countries, Talybont (Wales) : Y Lolfa Cyf, pp.276-321, 2005.

Ó. Riagáin and P. , « The influence of social factors on the teaching and learning of Irish », Contemporary Perspectives on the Teaching of Irish, pp.36-46, 1982.

Ó. Siadhail and M. , « Introduction », Learning Irish. An Introductory Self-Tutor, pp.v-vii, 1980.

O. Toole and J. , « Foreword », Compulsory Irish ? Language and Education in Ireland 1870s-1970s, 2002.

Ó. Tuathaigh and G. , « The State and the Irish language : an historical perspective », A New View of the Irish Language, pp.26-42, 2008.

M. Perrefort, « À la recherche des stéréotypes perdus? ou occultés ? », Un parcours au contact des langues ? Textes de Bernard Py commentés, Didier, coll. « Langues et apprentissages des langues, pp.261-268, 2004.

C. Petitjean, « Les représentations des langues étrangères dans deux périphéries francophones. Les cas de Marseille et Lausanne », Langues et sociétés Approches sociolinguistiques et didactiques ? Études offertes à Alain Giacomi, 2010.

A. Punch, « Census data on the Irish language », A New View of the Irish Language [Nic Pháidín C, pp.43-54, 2008.

B. Py, Le discours comme médiation : exemple de l'apprentissage et des représentations sociales, 2000.

V. Regan, Irlande vers le bilinguisme? », Situations linguistiques dans les pays de la Communauté Européenne, Lez Valenciennes : Presses Universitaires de Valenciennes, pp.99-107, 1992.

G. Rocher, Introduction à la sociologie générale, Tome 1 : « L'action sociale, 1970.

G. Rosenstock, « How I discovered Irish or how Irish discovered me », 'Who needs Irish ?' Reflections on the importance of the Irish language today, pp.83-93, 2004.

-. Rateau and P. , Introduction à l'étude des représentations sociales, 1998.

T. Sargent, « The Irish language survives but it needs help », The Soul of Ireland ? Issues of Society, Culture and Identity. Essays from the, pp.148-52, 2006.

B. Share, Slanguage : a dictionary of Irish slang and colloquial English in Ireland, 1997.

L. Siggins, « Irish language legislation 'in crisis' », The Irish Times, consulté le 21 septembre 2012 sur http

P. Singy, « Le rôle de l'école dans les représentations linguistiques », Les langues et leurs images, Matthey M, pp.277-283, 1997.

A. Smith, « The Importance of Attitude in Foreign Language Learning », The Modern Language Journal, pp.82-88, 1971.

C. Stray, « Quia nominor leo : vers une sociologie historique du manuel », « Manuels scolaires, États et sociétés XIXe ? XXe siècles », Histoire de l'éducation n° 58 mai 1993 [Choppin A. (dir, Institut National de Recherche Pédagogique, pp.71-102, 1993.

E. Tafani and V. Et-haguel, « Identité et représentations sociales : approche expérimentale du rôle des représentations sociales dans le favoritisme endogroupe », Représentations sociales et processus sociocognitifs, Rennes : Presses Universitaires de Rennes, coll. « Didact Psychologie sociale, pp.45-66, 2009.

A. Titley, « How did we get here from there ? », 'Who needs Irish ?' Reflections on the importance of the Irish language today, pp.13-23, 2004.

H. Tovey, D. Hannan, and H. Et-abramson, Why Irish ? Irish Identity and the Irish Language / Cad chuige an Ghaeilge ? Teanga agus Féiniúlacht in Éirinn ár Linne, 1989.

M. Verdelhan-bourgade, « Le manuel comme discours de scolarisation », Études de Linguistique Appliquée, pp.37-52, 2002.

D. Véronique, « À la rencontre de l'autre langue : réflexions sur les représentations dans l'apprentissage d'une langue étrangère », Le Français dans le Monde : Hachette, août-septembre, Recherches et Applications : publics spécifiques et communication spécialisée, pp.17-24, 1990.

J. Walsh, Contests and Contexts. The Irish language and Ireland's socio-economic development, Reimagining Ireland, 2011.

I. Watson, Broadcasting in Irish : Minority language, radio, television and identity, 2003.

C. H. Williams, « Geolinguistic Representation », L'écologie des langues / Ecology of languages, L'Harmattan, pp.211-236, 2002.

M. Yaguello, Catalogue des idées reçues sur la langue, Éditions du Seuil, coll. « Le goût des mots, 1988.

A. Byrne, Gaeilge agus Fáilte ? A first course in Irish language and Culture for Adults, 2002.

Ó. Báille and R. , Cairde? ar an idirlíon ? Túsleabhar Gaeilge don Teastas Sóisearach, 2004.

Ó. Ceallaigh, P. Et-mullins, and E. , Draíocht 3 ? Cúrsa Gaeilge don Dara agus don Triú Bliain den Teastas Sóisearach ? Ardleibhéal, 2002.

O. 'toole, Y. Et-wade, and E. , Fonn 1 -Cúrsa Gaeilge don Chéad Bhliain, 2004.

O. 'toole, Y. Et-wade, and E. , Fonn 2 ? Cúrsa Gaeilge don Teastas Sóisearach (éagrán nua), 2009.

P. Comer, In the name of the fada (série) [DVD], Dublin : Peer Pressure Production & RTÉ, diffusion publique en six épisodes sur RTÉ1, 2008.

J. Hayden, « Lipservice », Film West 34, Ireland's Film Quarterly Galway : Galway Film Centre, sur http, 1998.

O. 'brien and C. , commentaire à la série In the name of the fada posté sur le blogue http://www.irishcelticjewels.com/celtic-wedding, 2008.

J. Sheridan, Hell's Kitchen Films (prod, the Name of the Father, 1993.

M. Vallely and T. Et-anghie, Fíorghael (court-métrage), 2005.

. Pourquoi, Pour toi, apprendre l'irlandais c'est? (merci d'entourer une réponse par ligne) a) très intéressant / plutôt intéressant / pas vraiment intéressant / ennuyeux b) inutile / pas vraiment utile / plutôt utile / très utile c) très important / plutôt important / pas vraiment important / pas important d) difficile / pas vraiment facile / plutôt facile / très facile e) très agréable

. Oui, U. Oui, and . Peu, Pas vraiment Pourquoi?_____________________________________________________________________________________ 14. Penses-­?tu utiliser l'irlandais après avoir quitté l'école? Oui / Non

S. Oui, pour quoi? (travail, études?) / Si non ou pas sûr(e), pourquoi?