Quand le sens brouille la réflexion métalinguistique : l’apport des interactions langues étrangères–langue de l’école au cycle 3 - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Synergies Pologne Année : 2009

Quand le sens brouille la réflexion métalinguistique : l’apport des interactions langues étrangères–langue de l’école au cycle 3

Résumé

Ever since 2002 the French National Curriculum has officially encouraged teachers to break down the barriers in school subjects, thus favouring multi-, inter- or even cross-disciplinarity. In the field of languages the interaction between the teaching of French as the language of school education (L1) and that of a foreign language (L2) which had either been ignored (L1) or excluded (L2) is now urged since 2002 and 2007 curricula. After mastering the French language “The Common Base of Knowledge and Skills” advocates the command of another living language (2nd pillar). Together they can be placed in the general context set by the “European Common Framework of Reference for Languages”.Analysing research on L1/L2 over the past 20 years and bringing them further we are able to report the results of an experiment with 8-10 year old pupils which aimed at making them “step aside” and reflect on the way languages work. Their observation of corpuses in various languages (French included) were indeed designed to improve their knowledge and skills in the French language. Furthermore this inter-linguistic approach enabled pupils to develop relativism and critical judgement – both being facets of humanism (i.e. the 5th pillar of the Common Base).
Officiellement depuis les programmes de 2002, les décloisonnements disciplinaires sont favorisés, et l’on parle d’approches pluri-, inter- voire transdisciplinaires. En matière d’enseignement des langues, langue de scolarisation (L1) et langues vivantes enseignées à l’école (L2), les interactions L1-L2, longtemps bannies de la classe de langue (L2) et ignorées de la classe de français (L1), sont désormais encouragées dans les programmes (2002 puis 2007). Le socle commun fait de la maitrise d’une langue vivante son deuxième pilier, directement après la maitrise de la langue française. L’ensemble se situe dans le contexte européen du « Cadre européen commun de référence pour les langues » (CECR).Nous inspirant tout en nous démarquant des recherches conduites depuis une vingtaine d’années sur l’articulation L1-L2, nous rapportons les résultats d’une expérimentation menée en cycle 3 et consistant à s’appuyer sur des corpus en diverses langues vivantes (dont le français) pour susciter une posture réflexive vis-à-vis du fonctionnement linguistique et améliorer les savoirs et savoir-faire des élèves dans le domaine de l’étude de la langue. Le détour induit par la démarche interlinguistique développe en outre une habitude à relativiser et à mettre en doute qui constituent une des facettes de l’humanisme (cinquième pilier du socle).
Fichier principal
Vignette du fichier
Synergies PL-6-1-2009-Ulma.pdf (186.87 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte

Dates et versions

halshs-03151724 , version 1 (24-02-2021)

Licence

Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification

Identifiants

  • HAL Id : halshs-03151724 , version 1

Citer

Dominique Ulma. Quand le sens brouille la réflexion métalinguistique : l’apport des interactions langues étrangères–langue de l’école au cycle 3. Synergies Pologne, 2009, Le sens et sa complexité, 6-1, pp.113-122. ⟨halshs-03151724⟩
43 Consultations
50 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More