Associative practices and translations in children's book publishing: Coeditions in France and Spain - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2020

Associative practices and translations in children's book publishing: Coeditions in France and Spain

Résumé

This chapter analyzes the associative practices developed by French and Spanish children's book publishers to export their books beyond their national boundaries. It examines the case of co-editions in particular, differentiating them from co-productions and co-prints. Comparing the French and Spanish subfields for children's literature, it identifies and analyzes the logics and mechanisms attached to co-editions in the French and Spanish national subfields, and in the global translation market. The comparison reveals how dominant publishers use co-editions as a tool of economic and/or cultural conquest of foreign markets. It also provides a measure of the symbolic capital of nations and languages and how this can be leveraged in cross-border literary exchange.

Domaines

Sociologie
Fichier principal
Vignette du fichier
Associative_practices_and_translations_i.pdf (1.05 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte

Dates et versions

halshs-03141185 , version 1 (15-02-2021)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-03141185 , version 1

Citer

Delia Guijarro Arribas. Associative practices and translations in children's book publishing: Coeditions in France and Spain. Children's Literature in Translation Book: Texts and Contexts, 2020. ⟨halshs-03141185⟩
77 Consultations
115 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More