L'interculturel : méthodologie pour une didactique de la relation à l'autre - HAL Accéder directement au contenu
Communication dans un congrès Année : 2012

L'interculturel : méthodologie pour une didactique de la relation à l'autre

Résumé

La conférence visera à présenter la question et les enjeux de l'interculturel, à travers différentes sources et références (Abdallah-Pretceille ; Bakhtin, Cadre Européen Commun de Référence, Fracchiolla, Porcher, Furstenberg, Stockinger). Dans un monde où les communications et les déplacements de population nous obligent à prendre en compte le métissage (Glissant), le divers, l'interculturel interpelle dans le sens d'une pluralité « ensemble », versus un communautarisme exclusif. Nous interrogerons ainsi l'interculturel par rapport au culturalisme, ainsi que la question de la mise en place des « représentations », lesquelles participent à la fois d’éléments linguistiques (mise en place du langage et système 'langue' (Saussure) et de leur ancrage dans un environnement donné (vivre au Pôle nord est différent de vivre au Costa Rica) (Sapir Whorf). L'objectif est en effet de mettre en évidence la place principale de la relation à l'autre, dans toute communication, au-delà de toute question culturelle (qui est toujours a priori). En ce sens, l'interculturel interroge principalement la relation qui existe entre les individus, par-delà toute notion/idée de culture. La question est alors de savoir comment privilégier cette relation, plus particulièrement dans le cadre de l'enseignement d'une langue étrangère où, précisément, tout est nouveau et à apprendre en termes de langue, représentations, codes, systèmes de références – ce qu'on appelle aussi plus généralement culture, mœurs, mode de vie. Comme le montrent certaines expériences didactiques, telle que le projet Cultura mis en place par Gilberte Furstenberg au MIT, USA, dans le cadre d'un échange avec l'école Polytechnique, travailler sur l'interculturel signifie d'abord accepter de ne pas travailler prioritairement sur la langue, mais sur les représentations. Dans ce type d'activités, qui relève plus de l'expérimentation, l'enseignant prend un rôle à part, particulier, auquel il n'est pas toujours habitué. Les expérimentations interculturelles ne permettent pas en effet de savoir à l'avance « où l'on va », ni de penser en termes de « vrai ou faux », ou de « correct ou non correct » car le résultat dépend toujours essentiellement des acteurs mis en présence et des échanges qui ont lieu. Il s'agit donc beaucoup plus pour l'enseignant d'être « organisateur d'une relation » que transmetteur d'un savoir. Or cette démarche, justement en raison de la part d'inconnu qu'elle contient, peut faire peur, d'autant qu'elle n'est pas toujours inscrite dans les formations proposées aux enseignants. Nous essaierons ainsi d'éclairer ce que signifie travailler sur l'interculturel en termes de processus, en dehors de tout présupposé, et avec la part d'incertitude, de mise en question, voire de danger que cela comporte – comme toute rencontre.
Loading...
Fichier non déposé

Dates et versions

halshs-03133535, version 1 (06-02-2021)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-03133535 , version 1

Citer

Béatrice Fracchiolla. L'interculturel : méthodologie pour une didactique de la relation à l'autre. 3ème Congrès national des langues modernes : Convergencia de Lenguas y Culturas, Département des langues, Université du Costa Rica, Dec 2012, San José, Costa Rica. ⟨halshs-03133535⟩
40 Consultations
0 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 21/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus