Skip to Main content Skip to Navigation
Journal articles

Subjectivité et interprétation cognitive de SEE : comment rendre compte des traductions françaises de be seen as VS be seen to ?

Keywords : to see
Document type :
Journal articles
Complete list of metadata

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02986983
Contributor : Laurence Caillaud <>
Submitted on : Wednesday, April 14, 2021 - 12:06:20 PM
Last modification on : Thursday, April 15, 2021 - 4:26:41 PM

File

Françoise Doro-Mégy, IMAGER,...
Publisher files allowed on an open archive

Licence


Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial 4.0 International License

Identifiers

  • HAL Id : halshs-02986983, version 1

Collections

Relations

Citation

Francoise Doro-Mégy. Subjectivité et interprétation cognitive de SEE : comment rendre compte des traductions françaises de be seen as VS be seen to ?. Cahiers FoReLLIS - Formes et Représentations en Linguistique, Littérature et dans les arts de l'Image et de la Scène, Université de Poitiers, 2019, Traces de subjectivité et corpusmultilingues, I. Quelles données contrastives pour des constructions à faible rendement ?De la nécessité des corpus multilingues spécialisés. ⟨halshs-02986983⟩

Share

Metrics

Record views

18

Files downloads

8