« La poésie est le lieu où je me sens moi-même », Africultures, vol.62, issue.1, p.229, 2005. ,
A propos d'arbres remarquables ou « vous saurez tout tout tout sur le gros, le grand et le petit, Revue Forestière Française, issue.3, p.227, 1989. ,
Protéger un patient psychiatrique contre lui-même. Quand l?injonction à aller mieux est contestée au tribunal, Aller mieux, pp.279-290, 2016. ,
Les Principes Stoïciens Sont-Ils des Corps ou Sont-Ils Incorporels?, Agonistes, pp.157-176, 2017. ,
, Chapitre XVI: « Je Suis Avec Lui » Étude Structurelle Du Psaume 91, Voyez de vos yeux, pp.279-300, 1993.
Les organisations de la société civile rapportent que des consultations ne sont pas systématiquement utilisées pour orienter les politiques nationales de développement, 2019. ,
Herbier de la France; ou, Collection complette des plantes indigenes de ce royaume; avec leurs proprie?te?s, et leurs usages en medecine. Par Mr. Bulliard., 1780. ,
, Des mots et des oms. Verlan, troncation et recyclage formel dans l'argot contemporain ». Cahiers de lexicologie, vol.72, pp.41-70, 1998.
De l'approche lexiculturelle des dictionnaires monolingues : le nouveau Petit Robert 2010, version électronique, Éla. Études de linguistique appliquée, vol.n° 157, issue.1, p.9, 2010. ,
Partie III : Plurilinguisme et pratiques langagières dans les LFA Des images discursives aux rencontres des langues, Discours et représentations du plurilinguisme ,
Gadet, Françoise (ouvrage coordonné par) (2017) : Les parlers jeunes dans l?Ile-de- France multiculturelle. (coll. L?essentiel français). Paris : Ophrys. 174 pp., Sociolinguistica, vol.31, issue.1, 2017. ,
, Les mots des uns, les mots des autres, 2002.
La pragmatique lexiculturelle, pour accéder autrement à une autre culture par un autre lexique, Mélanges Crapel, vol.25, pp.47-73, 2000. ,
Théorie du néologisme, Cahiers de l'Association internationale des études francaises, vol.25, issue.1, pp.9-29, 1973. ,
2. Allogenisms: The major category of ?true? false loans, Pseudo-English, pp.35-58 ,
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01219731
Les hybrides lexicaux en français contemporain : délimitation du concept, Terminologie et linguistique, vol.54, issue.3, pp.533-550, 2009. ,
, Métaphore et néologisme », TRANEL, vol.1, pp.9-30, 1980.
, , 1953.
Verlan 2000, Langue française, vol.114, issue.1, pp.16-34, 1997. ,
, Néologie lexicale : transfert, adaptation, innovation », TTR : traduction, terminologie, rédaction, vol.2, pp.125-137, 1989.
, Le trajet linguistique et social des emprunts », Revue québécoise de linguistique, vol.14, pp.141-186, 1984.
, Fondements théoriques des difficultés pratiques du traitement des néologismes, vol.VII, pp.97-111, 2002.
(dirs), Passeurs de mots, passeurs d'espoir : lexicologie, terminologie et traduction face au défi de la diversité, Editions des Archives Contemporaines, Agence universitaire de la francophonie, pp.325-339, 2011. ,
Les emprunts à l'arabe dans la langue des jeunes des cités : dynamique d'un métissage linguistique, 2007. ,
Gadet, Françoise (ouvrage coordonné par) (2017) : Les parlers jeunes dans l?Ile-de- France multiculturelle. (coll. L?essentiel français). Paris : Ophrys. 174 pp., Sociolinguistica, vol.31, issue.1, 2017. ,
, Emprunts linguistiques, empreintes culturelles
L'informatisation d'un dictionnaire: l'exemple du Trésor de la langue française Die Computerisierung eines Wörterbuchs: das Beispiel des Trésor de la langue française A Case of Computerization: Trésor de la langue française, Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires, Part 2, 1990. ,
Petit Manifeste à l?usage des lecteurs..., Le Quimaginaire, 2005. ,