, chez les Grecs en s'établissant dans ce pays, beaucoup de connaissances ; entre autres celle des lettres (grammata) que les Grecs, autant qu'il me semble, ne possédaient pas auparavant 54 ; ce furent d'abord les lettres dont tous les Phéniciens aussi font usage ; puis à mesure que le temps passait, en même temps qu'ils changeaient de langue, les Cadméens changèrent aussi la forme des caractères (ton rhuthmon tôn grammatôn) 55 . La plupart des régions d'alentour étaient habitées à cette époque par des Grecs de race ionienne ; ils empruntèrent les lettres aux Phéniciens qui les leur avaient enseignées, et les employèrent légèrement modifiées ; et, en les employant ils les firent connaître, comme c'était justice puisque c'étaient les Phéniciens qui les avaient introduites en Grèce, sous le nom de phoinikeia. C'est de même d'après l'ancien usage que les Ioniens appellent les 'livres de biblos' [le trad. explique qu'il s'agit de papyrus] diphthera, parce que jadis, vu la rareté des 'livres de biblos', ils employaient des peaux (diphthera), peaux de chèvre ou de mouton, § 5-8. L'idée qu'il s'agit des « Phéniciens » est assez naturelle. C'est Hérodote qui l'a vulgarisée. Son texte est bien connu, mais il est utile de le redonner ici 53 : Ces Phéniciens venus avec Cadmus, dont étaient les Géphyréens

. Hérodote, Traduction de Ph, vol.5, pp.102-103, 1946.

, Avaient existé auparavant les syllabaires dits linéaire B et linéaire A. Mais il existe un rupture profonde entre l'époque du linéaire B (qui a environ 87 signes syllabiques et une centaine de signe 'idéographiques') et celle de l'introduction de l'écriture cananéenne

, D'autres auteurs pensent qu'il s'agit de l'ordre des lettres dans l'alphabet. porte cette inscription « Amphitryon m'a consacré au dieu, du butin fait sur les Téléboéens, Cela peut dater du temps de Laïos, fils de Labdacos, fils de Polydoros

, et il donne les inscriptions dont ils sont marqués en lettres 'cadméennes' -apparemment dans une forme archaïque d'alphabet grec, plus proche de l'alphabet cananéen. Il n'est guère varisemblable que l'emprunt de l'alphabet s'est fait par un seul groupe, et du reste Hérodote explique que l'alphabet s'est diffusé ensuite. Mais il y a beaucoup d'aspects remarquables dans son texte

, Les premières inscriptions grecques, sur les pierres ou sur les vases, sont souvent dans le sens de la droite vers la gauche, comme en cananéen. C'est le cas d'une des plus anciennes inscriptions grecques

, Musée épigraphique d'Athènes. Vers 625 AEC

. Enialo-??????[??]-/-??????? and . ?????,

, Cette inscription se lit de droite à gauche ; on reconnait les formes cananéennes de certaines lettres

, Un graffito encore plus ancien, qu'on date parfois de 740 AEC (ce qui en fait la plus ancienne inscription alphabétique connue en langue grecque)

L. Graffito,

, L'inscription complète se lit aussi de droite à gauche

H. ?????,

A. Abou-assaf, P. Bordreuil, and A. R. Millard, La Statue de Tell Fekherye et son inscription biblingue assyro-araméenne, Editions Recherche sur les Civilisations, Etudes assyriologiques, 1982.

F. I. Andersen, . &-a.-dean, and . Forbes, Spelling in the Hebrew Bible. Rome, vol.41, 1986.

J. Barr, The Variable Spellings of the Hebrew Bible, 1989.

A. Caquot, M. Sznycer, and A. Herdner, Textes ougaritiques, tome 1 : Mythes et légendes. Cerf, 1974.

F. M. Cross and . Friedman, Early Hebrew Orthography. American Oriental Series, vol.36, 1952.

R. Degen, , 1969.

H. &. Donner and . Röllig, Kanaanäische une aramäische Inschriften, Bd 1. 5. Auflage, 2002.

G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends. T. & T. Clarck, Old Testament Studies, p.3, 1956.

J. Février, Histoire de l'écriture, 1959.

C. H. Gurdon, Ugaritic Textbook. Roma, Pontificio Istituto Biblico, 1984.

J. Hackett and . Ann, The Ancient Languages of Syria-Palestine and Arabia, pp.82-102, 2008.

Z. Harris and S. , A Grammar of the Phoenician Language, 1936.

P. Joüon and . Muraoka, A Grammar of Biblical Hebrew, 2006.

C. Krahmalkov, W. G. Lambert, and . Millard, A Phoenician-Punic Grammar, Atra-?asis, the Babylonian Story of the Flood, 1969.

S. Morag, The Vocalization Systems of Arabic, Hebrew and Aramaic, 1962.

T. Muraoka, The Tell-Fekherye Bilingual Inscription and Early Aramaic, vol.22, pp.79-117, 1984.

B. Sass, The Genesis of the Alphabet and its Development in the Second Millenium B.C. Harrassowitz, 1988.

B. Sass, The Alphabet at the Turn of the Millenium. The West Semitic Alphabet CA 1150-850 BCE. The Antiquity of the Arabian, Greek ans Phrygian Alaphabets, 2005.

C. Virolleaud, La légende phénicienne de Danel. Texte cunéiforme alphabétique avec transcription et commentaire, précédé d'une introduction à l'étude de la civilisation d'Ugarit, 1936.

R. D. Woodard, The Textualization of the Greek Alphabet, pp.25-2017, 2014.