. Le, Aussi bien n'écrit-elle pas qu'elle travaille à partir de la préface « recorrigée » de l'auteur, et de sa « dernière main » ? En reproduisant cette phrase dans l'édition de 1598, elle supprimera le préfixe re-, qui précisait pourtant fort bien les choses : Montaigne n'avait pas dit son dernier mot sur EB, il avait contribué d'une façon ou d'une autre, et parfois de sa main, à la mise au net qui en avait été faite. C'est à partir du texte mis au net, l'archetypum, que Marie de Gournay eut à préparer l'exemplar fourni à l'imprimeur 16 et c'est à partir du feuillet retrouvé de cet archetypum qu'elle a repris sur EA son travail de correction de la préface « Au Lecteur ». Faute de pouvoir comparer avec l'original, nous ne pouvons être sûrs 17 qu'elle ait reproduit strictement dans ses corrections toutes les variantes de la copie alors retrouvée, mais nous pouvons au moins, avant de comparer EB et EA, constater les différences entre le texte imprimé de 1588, support des corrections manuscrites de Montaigne, et le texte imprimé de 1595 (du moins dans la plupart des exemplaires L'Angelier, et un très petit nombre des exemplaires Sonnius), objet des corrections manuscrites de Gournay. 88 ? 95 -ligne 1 : livre / Livre ; 1 : lecteur / Lecteur ; 2 : entrée / entree ; 3 : privée / privee ; 5 : voué / voüé ; 7 : ayant / ayans ; 8 : traits / traicts ; 11 : deux-points (après « monde ») / virgule ; 11 : « , ou me fusse tendu & bandé en ma meilleure démarche » / proposition manquante ; 11 : veus / veux ; 12 : voie / voye ; 13 : point anomalique (après « vif ») / virgule (comme en 1580 et 1582) ; 15 : dict / dit ; 15 : sous / souz ; 16 : entiér / entier ; 16 : lecteur / Lecteur ; 19 : virgule (après « donq ») / point, vol.20, p.12

R. A. Conjecture-de, D. Sayce, and . Maskell, A descriptive Bibliography of Montaigne's Essais 1580-1700, p.29, 1983.

M. Voir, «. Demonet, and . De-la-force-À-la-farce, Autre observation de M.-L. Demonet ab ore : si la copie de mise au net envoyée à Marie de Gournay avait été effectuée sur un autre exemplaire in-quarto de l588 (ce que le volume des additions à insérer ne permettait pas pour toutes les pages, loin de là), le feuillet dont la page « Au Lecteur » occupe le recto aurait en s'égarant entraîné au verso la perte de la première page de la « Table des chapitres du premier Livre

, Demonet soupçonne l'éditrice d'avoir corrigé d'elle-même « aucuns » en « quelques », comme elle fait ailleurs, et malencontreusement, sur EA, quand elle substitue « sorciere » à « sorcerie » et « desordre » à « dessoude » (« Oraliser les Essais de 1595. Montaigne à son rythme, Après avoir remarqué que jamais sur EB Montaigne ne procède à une telle substitution, vol.67, p.70

, contention (substitué à « estude ») ; 13-14 : suppression de « mes imperfections » par rature simple ; 20 : suppression de « 12. de Juin. 1580 » par rature simple ; 20-21 : premier de Mars mil cinq cens quatre vingtz. NB : à quelques variantes graphiques près, EA ? 95 -ligne 8 : quelques (substitué à « aucuns » biffé), vol.12

. Ea-?-eb--ligne, je (minuscule conservée, vol.3

, 11 : même substitution (variantes EB : mieus, et, presanterois, marche) ; 12 : même substitution de mot (variante EB : contantion) ; 13-14 : même suppression de deux mots par rature simple ; 15 : parmy (conservé alors que le mot est biffé sur EB et remplacé par entre), vol.8, pp.20-21

, Montaigne a corrigé deux minuscules en majuscules de segmentation que EA ignore ; il n'a pas corrigé « aucuns » en « quelques », contrairement à ce qu'on voit sur EA ; il a changé en « marche » (manuscrit) ce qui était « démarche » (1588), alors que EA conserve « démarche » ; il a substitué « entre » à « parmy », ce que EA ignore aussi. On peut voir là des indices de l'infidélité éditoriale de Mlle Le Jars. On peut aussi lui faire confiance et verser ces observations au service de la thèse 18 selon laquelle l'éditrice posthume avait reçu, pour préparer l'édition de 1595 une copie réellement « recorrigée », au moins quant à la préface égarée-retrouvée, certifiée par l'éditrice comme étant de la toute « derniere main de l'autheur », postérieure donc aux interventions autographes sur EB