F. M. Lebar, G. C. Hickey, and J. K. Musgrave, Ethnie groups of mainland Southeast Asia, 1964.

C. Notton, Annales du Siam, première partie. Chroniques de: Suvanna Khâmdëng, Suvanna K'ôm Khâm, 1926.

P. Mani, Inthakhin, Saranukrom Watanathamthai phak niia, vol.15, pp.7927-7928, 1999.

. Penth, Hans 1994a -A brief history of Lan Nâ: civilizations of North Thailand, Silkworm Books. 1994b -Jinakâlamâlï Index, Oxford et Chiang Mai, the Pali Text Society et Silkworm Books

O. Raendchen, The Tai lak: ritual and socio-political function, Proceedings of the International Conference on Tai Studies, pp.223-240, 1998.

. Sa-nguan, Supernatural beliefs and practices in Chiengmai, Journal of the Siam Society, vol.59, 1971.

, Chumchon boran nai aeng chiang mai lamphun (Ancient Communities in the Chiang Mai -Lamphun Basin), p.2543, 1986.

, Sommai Premchit et Amphay DORÉ 1992 -The Lan Na Twelve-Month Traditions, Chiang Mai, The Toyota Foundation

D. K. Swearer, Myth, legend and history in the northern Thai Chronicles, The Buddhist World of Southeast Asia, vol.62, issue.1, pp.65-88, 1967.

, le premier volume figurent également la Chronique du Mahathera Fa Bot, la Chronique de Suvanna Kh'ôm Khàm et la Chronique de Sinhanavati. Les deux volumes suivants contiennent la Chronique de La:p'un, vol.II, 1926.

, I) sont précédés d'une préface, d'une table des abréviations, d'un tableau des systèmes de transcription, d'une chronologie, d'une liste des manuscrits et d'une table des illustrations. Nous mentionnons ci-dessous ce qui demeure pertinent à la Chronique de Suvanna Khàmdëng, Les textes des Annales du Siam

C. Dans-sa-préface, à la période la plus reculée de l'histoire des T'ai". C. Notton signale qu'il est d'ailleurs le premier à traduire ces chroniques dans leur intégralité car les éditions en siamois établies au début du XXe siècle n'offrent en effet que des traductions abrégées, sélectives. Ainsi, il souligne avec tact, en bon diplomate qu'il entend rester, le traitement incomplet ou partial que les savants de Bangkok ont fait subir à la littérature du Lanna, Notton rappelle que les trois chroniques présentées dans ce volume sont des textes en thaï du Nord (yuan ou phasa phiin miïang) qui s'intéressent

, Alabaster The Wheel of the Law, par Henry Alabaster. BEFEO Le Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient

, Burnouf Le Dictionnaire Classique Sanscrit-Français

A. Childers and . Dictionary,

, Gazetteer Gazetteer of Upper Burma and the Shan States

;. E. Gerini and . Gerini, Chùla Chùlàkantamangala or The Tonsure Ceremony

;. E. Gerini and . Gerini, Researches Researches on Ptolemy's Geography of Eastern Asia

. P'ong, Yônok RUang P'ongsawadan Yônok, par P'ra:ya Prajdkicakaracakra

. P/>-p'ra,

, Wells Williams A Syllabic Dictionary of the Chinese Language, par S

, Les consonnes basses aspirées (kho khwai, tho tahan, phophan) sont notées à l'aide d'une apostrophe, sans "h". Pour le pâli le système utilisé est celui de R. C. Childers. Ce tableau est suivi d'indications chronologiques qui fournissent le nom des ères locales ("la Buddha Sakarâja qui commence en -543" et "la Culasakarâja commence en 638 A, Les systèmes de transcription utilisés pour le pâli, le thaï du Nord (yuan) et le siamois sont présentés dans un tableau d'ailleurs incomplet pour les langues thaïes

, Siphum) et la troisième une vue de l'édifice renfermant la colonne Indakhila au Wat Chedi Luang à Chiang Mai. Dans cette réimpression les notes ont été replacées en fin d'ouvrage en numérotation continue, Les illustrations originales relatives à la Chronique de Suvanna Khàmdëng sont au nombre de trois. La première, intitulée