, À cette époque le Bhagava résidait près de

, Tous ces termes locatifs sont pris comme un nom propre en thaï

, Kâla Thera se prononce Kâlathen en thaï

, Kotthâsa est devenu le titre du chant ou psaume qui contient la liste des 32 éléments du corps humain, vol.12, 1989.

, W : atha mï adhippàya "alors

, Les autres MSS corrigent: yejana jdyapatikà ou yejana jâyapatikâ (prob. yejana jayampatikâ, ces gens mariés)

, Terme d'adresse utilisé par un laïc vers un religieux bhikkhu

, Terme vocatif + dévot, dévote

, Expression de l'accord

;. La-recension-de-luang-prabang and . Lp1)-ajoute, Kâla et Kâli désirant que le Mahâ Thera prêche en cette circonstance, allèrent dire à Dhammacitta qu'un disciple du Bouddha résidait dans le cimetière et qu'il devrait venir lui rendre hommage, 12. LP1 explique à cet endroit que les deux gendres et les deux belles filles

. Littéralement-"le-pilier-À-tête-de-lotus,

, Samvega: émotion provoquée par une macabre contemplation

, Ce qui veut dire souffrir fort longtemps avant de trouver la voie du nibbâna

. Phrase-en-pâli-corrompu.-maha-sila-viravong-y-a-lu, puttam gïve dhanam pâde bhariyam hatthe ete pâsâ hi bandhanati samsâre samsagga". C'est-à-dire, Le fils, l'épouse, les richesses sont des liens autour du cou, des pieds et des mains

, Ou danupassanatha (W) ou tanupâssanatha (Z)

, il s'agit peut-être, comme semble le suggérer une traduction d'un texte correspondant (Sommai 1992, 330) d'une forme très corrompue du composé ovadati+anusâsati fou anusâsana) qui signifie l'enseignement fondamental. LP1 donne ovâdanùpassâ (ovada anupassati?) interprété comme étant les paroles de "rupture

L. , Plus probablement faut-il lire: sakkàya-ditthi, vue fausse sur l'individualité

, Cette échelle ne symbolise pas l'objet qui permet de s'élever: c'est l'obstacle que forment les trois niveaux d'existence

, Kâmabhava, rûpabhava, arûpabhava, existence des sens, existence matériellesubtile

, Allusion aux "porteurs" qui ouvrent la procession funéraire, l'un, comme on l'a vu

, Il s'agit ici des cinq premières souillures (kilesa) dont la liste classique complète est de dix. Elle est donnée pour douze à la ligne suivante

, On peut donc rajouter vichikicchà, les doutes sceptiques, thîna, la torpeur mentale, uddhacca, l'agitation, ahirika, l'impudeur, anottappa, l'absence de crainte morale. Et peut-être issâ

P. Le and . Mai, évoquer la symbolique des gendres et belles-filles. Seul LP1 y fait allusion

, La longue comparaison qui va suivre ne se comprend qu'en sachant que le jus de noix de coco est considéré comme pur par opposition à l'eau ordinaire

, Traduction littérale de nâni2 caï qui signifie "générosité" ou plutôt, en lao, "sentiment" mais est pris ici, par effet littéraire, dans le sens de ses composés eau+coeur-esprit. 28. Métaphore classique pour évoquer une chose minuscule et sans valeur, vol.29

A. , Les sources manuscrites

&. La-traduction-présentée-ici-repose-sur-le-manuscrit, T. Vat-san-pong, M. San-pong, C. Rim, ;. Mai et al., Ses copies ont été enregistrées sous la cote TTL 34 (Fonds pour l'édition des manuscrits, École française d'Extrême-Orient, Chiang Mai) ou 84, LP1, VT1, VT2). Ce n'est que bien après qu'on m'a fait découvrir

, Les références au texte khmer intitulé Ariyapuggala m'ont été fournies par mon collègue O. de Bemon et proviennent des manuscrits n° b 113, b 114-1, b 114-2 du FEMC-EFEO de

, TTL, vol.34

, Titre en marge à gauche: Ds\Kc6c2 et 0 S\ c6 g

, 14 ôles de k à th dont une ôle de garde non numérotée et une ôle finale inscrite d'un côté et numérotée, 2e liasse, Écriture du nord de la Thaïlande (yuan) très souple et lisible Numérotation: lère liasse, pp.1-1308

, Trois liasses, sans date, 0 s qq ; , tham-lao

, Six liasses ou kanda , publié en 1961, imsvuivs wia msiJiiïfifis h mu^n .... (Pavarabandha ou Brah Paramattha 6 kanda du nord-est de la Thaïlande), édité par Maha Sila Viravong, à Bangkok chez S. Dharmabhakdi Bibliographie ANUSARANASaSANAKIARTI et KEYES, Charles. F. 1980 -"Funerary rites and the Buddhist meaning of death : an interpretative text from northern Thailand, J.S.S, vol.68, pp.1-32

C. Archaimbault, Contribution à l'étude du rituel funéraire lao, /.S.S, vol.51, issue.1, pp.1-57, 1963.

A. Bourlet, Funérailles chez lesThay, pp.40-46, 1913.

W. A. Briggs, Dr.) 1913 -First Lessons in the Study of the Lao Language

B. Buddhaghosathera and . Maha, The Dhammapada commentary, (Volume one) translated into English by the Department of Pali

E. Burlingame and . Watson, 1969 -Buddhist legends translated from the original Pali text of the Dhammapada commentary, London 3 vols., published for the Pâli Text Society by Luzac and Co, Ltd, 1921.

G. Condominas, Notes sur le Bouddhisme populaire en milieu rural lao, vol.26, pp.111-156, 1968.

D. Thera, Dharmasëna Thera) 1991 -Jewels of the doctrine: stories of the Saddharma Ratnâvaliya

R. Davis, . Metaphysics, P. Bangkok, and R. F. Gombrich, How Buddhism began: the conditioned genesis of the early teachings, 1984.

R. Halliday, The Funeral Customs of the Mons, J.S.S, vol.16, issue.1, pp.28-35, 1922.

C. F. Keyes, From Death to Birth. Ritual Process and Buddhist Meanings in Northern Thailand, Folk (Kôbenhavn), vol.29, pp.181-206, 1987.

K. Klngshlll, Ku Daeng -The Red Tomb: A Village Study in Northern Thailand, troisième édition, 1976.

F. Lagirarde, Textes bouddhiques du pays khmer et du Lanna: un exemple de parenté, pp.63-77, 1994.

H. Maspero, Le Taoïsme et les religions chinoises, 1971.

K. Norman and . Roy, 1969 -The Elder's verses -1, Theragâthâ, London, published for The Pali Text Society by Luzac and Co. 1997 -The Word of the Doctrine (Dhammapada)

R. Davids and C. A. , trad.) 1964 -Psalms of the early Buddhists, II. -Psalms of the Brethren

T. Rogers, ) 1977 -Buddhaghosha s parables, vol.1870, 1977.

, The Inscription of Wat Brah Jetuban, Bangkok, edited by the Royal Institute and printed for distribution at the funeral of H.M. Queen Suddhâsininât, 2 vols, p.2472, 1939.

C. Mai, Sapha: dhammawitjai pha:k pha:yap. Sommai Premchit 1974 -A catalogue of palm-leaf texts in wat libraries in Chiengmai (Thailand), in collaboration with Puangkam Tuikheo, Department of Sociology and Anthropology, Prapheni: thaï pha:k nùa, vol.2509, 1966.

S. Premchit, ;. S. Doré, and C. Mai, Amphay 1992 -The Lan Na Twelve-Month Traditions, Chiang Mai. SRI 1978-1990 -Catalogue of palm-leaf texts on microfilm at the Social Research Institute, Département des études du Lanna

B. Terwiel, , vol.2, 1980.

A. Thao-nouy, Rites de la mort et des funérailles, Présence du Royaume Lao, édité par R. de Berval, 1956.

M. ;. Wljayaratne, F. Fukui, and G. Et-fussman, Bouddhismes et cultures locales. Quelques cas de réciproques adaptations, pp.69-84, 1994.

. Zago, Marcel 1972 -Rites et cérémonies en milieu bouddhiste lao