, On ne peut pas reprocher à des grammaires didactiques de simplifier un tant soit peu les faits grammaticaux qu'elles présentent, mais on peut trouver criticable le fait qu'elles véhiculent des idées fausses sur la langue. Celles-ci n'aident pas plus l'étudiant que si on lui présentait la réalité de l'usage. Les grammaires dites exhaustives, quant à elles, devraient s'interdire de reprendre un point sans avoir vérifié la véracité de son usage

, Le linguiste veille à un équilibre entre l'objet décrit et sa description ; le pédagogue cherche l'équilibre entre le niveau d'enseignement et les informations qu'il veut transmettre. L'enseignant, dans l'idéal, ne devrait pas oublier de vérifier qu'une assertion est "juste" avant de la transmettre ou, le cas échéant, ne pas la transmettre ; il pourrait tendre à dénormer l'enseignement de la langue, en acceptant de ne pas donner une règle d'emploi stricte pour chaque fait de langue, mais en faisant accepter la part de liberté que toute langue vivante offre 57 . Chacun aspire sans doute à enseigner une langue libérée des carcans de la grammaire scolaire. Il y a un siècle maintenant, A?mad Chawq? 1868-1932), dans un vers désormais célèbre, déclarait, lyrique, que « l'enseignant est comme un prophète » (k?da al-mu?allimu an yak?na ras?l?) 58 . Chawq?, poète de la Nah?a ayant acquis le titre de Prince des poètes, rappelait là sans doute le rôle de transmetteur de vérités que revêt l'enseignant. Ni prophète, ni messager, En grammaire, il faut savoir choisir la mesure et le grain 56 . Le linguiste n'établit-il pas la mesure tandis que le pédagogue choisit le grain ? Le linguiste mesure les faits ; le pédagogue les sélectionne en fonction du public

. Cf and . Rastier, , 2011.

, On sait la langue arabe fortement idéalisée et « idéologisée » et on sait combien les élèves élevés culturellement dans la vision théologique de la langue arabe peinent à aimer apprendre cette langue : en transmettant une grammaire qui ne correspond pas la réalité des usages, l'enseignant participe parfois à cette sacralisation de la langue qui lui nuit tant. Cette entreprise de "reconformisation" de la grammaire enseignée avec les règles concrètement en usage actuellement procède de la désacralisation de l, algré toutes les réfle ions qui se développent actuellement sur la didactique de l'arabe langue étrangère, 2017.

, Ibn i??m al-An ?r?, u n? ?Abd All?h b. Y?suf b. A?mad am?l al-D?n al-An ?r? Ibn i??m, u n? allab?b ?an kutub al-a??r?b, éd. ?asan ?amad et ?m?l ad?? Ya?q?b, eyrouth, D?r al-kutub al-?ilmiyya, vol.2, 1998.

, Ra f = A?mad b. ?Abd al-N?r al-?laq?, Ra f al-mab?n? f? ?ar? ?ur?f al-ma??n?, éd. A?mad Mu?ammad al-?arr??, Damas, 1975.

, Al-?an? al-d?n? f? ?ur?f al-ma??n?, version électronique

, S?bawayhi it?b ?Amr b. ?U?m?n b. Qunbur Ab? i?r S?bawayhi, al-it?b, éd. ?Abd al-Sal?m u?ammad ?r?n, 1983.

A. ?abar? and . A?dar, T?r? al-rusul wa-l-mul?k

. Taw??d?, Ab? ?ayy?n, al-Ba ?'ir wa-l-?a ?'ir

, Tafs?r al-ka???f, éd. ?al?l am ?n ???? Beyrouth, D?r al-ma?rifa. 3 ème édition, Ab? akr, 2004.

. Ri and . Samir, « Questions d'intuition », Langue française, 147, « La langue française au prisme de la psychomécanique du langage. Héritages, hypothèses et controverses, pp.7-18, 2005.

. Badawi and . El-said, Modern Written Arabic: A comprehensive Grammar, 2004.

C. Bally, Le langage et la vie, 1965.

R. ;. Blachère and L. Coran, , 1949.

R. Blachère and M. Gaudefroy-demombynes, Maisonneuve et Larose, 3 ème édition revue et remaniée, 1939.

G. Bronner, « Une théorie de la naissance des rumeurs, pp.107-132, 2006.

R. Buckley, Modern Literary Arabic: A Reference Grammar, 2004.

L. Calvet, Pour une écologie des langues du monde, 1999.

. Campion-vincent, . Véronique, . Renard, and . Jean-baptiste, Légendes urbaines -rumeurs d'au ourd'hui, 2002.

M. G. Carter, « The " ama ?arian lan, pp.51-64, 2017.

N. Difonzo and P. Bordia, Rumeurs, ragots et légendes urbaines. Contextes, fonctions et contenus, pp.23-45, 2006.

E. Ditters, « Arabic Corpus linguistics in past and present », in Versteegh, 1990.

G. Michael, Studies in the History of Arabic Grammar II, pp.129-141, 1990.

H. Fleish, Observations sur les études philologiques en arabe classique ». Oriens, vol.16, pp.134-144, 1963.

H. Fleish, Nouvelle édition, revue et augmentée. Collection Recherches, série 2 : langue et littératures arabes, tome V, 1 ère édition, 1968.

M. Guidère, Grammaticalement correct ! Grammaire alphabétique de l'arabe, 2001.

F. Imbert, « Califes, princes et compagnons dans les graffiti du début de l'Islam», Graffiti, Writing and Street Art in the Arab World, Romano Arabica XV, pp.59-78, 2015.

D. Kouloughli, Grammaire de l'arabe d'au ourd'hui, Paris, Pocket, collection "Langues pour tous, 1994.

M. Neyreneuf and G. Al-hakkak, Grammaire active de l'arabe littéral, Paris, Le livre de Poche, collection "Les langues modernes, 1996.

C. Pinon, Analyse et exploitation des données de corpus linguistiques, Corpus et langue arabe : un changement de paradigme », Dossiers d'HEL, SHESL, pp.29-39, 2017.

F. Rastier, La mesure et le grain, 2011.

H. Reckendorf, Arabische Syntax, 1921.

J. Renard, « Les rumeurs négatrices, pp.54-73, 2006.

M. Rouquette, Théorie des rumeurs et théorie des problèmes, pp.46-53, 2006.

K. Ryding, A Reference Grammar of Modern Standard Arabic, 2005.

M. Sartori, « Sawfa l?/lan yaf?al-et l?/lan sawfa yaf?al-. Étude de cas sur corpus pour une grammaire didactique et renouvelée de l'arabe moderne, Journal of Arabic and Islamic Studies, vol.15, pp.1-17, 2015.

, ab?di al-?arabiyya, Beyrouth, D?r al-ma?riq, 1986.

E. Schulz, Standard Arabic. An elementary-intermediate course, Langescheidt KG, 1996.

D. J. Stewart, « Clitic reduction in the formation of modal prefixes in the post-classical arabic dialects and classical arabic sa-/sawfa », Arabica, 45, pp.104-128, 1998.

W. Wright, A Grammar of th Arabic Language, translated from the german of Caspari, vol.3, pp.1959-1962, 1981.

I. Ya?q?b and . Ad??, u??am al-?ull?b f? al-i?r?b wa-l-iml? , Beyrouth, D?r al-?ilm li-lmal?y?n, 1984.

. Ya?q?b, , 1992.

, D?r al-ma?riq, 2 ème édition, 2001.