Skip to Main content Skip to Navigation
Books

Le P’tit Prince

Abstract : Traduction du Petit Prince de Saint-Exupéry en drablésien (Azerables, France). Les parlers du Croissant sont traditionnellement pratiqués au centre de la France, sur la frange Nord du Massif Central. Faisant partie de la famille des langues gallo-romanes, ils présentent simultanément de nombreux traits caractéristiques de l’occitan (limousin ou auvergnat) mais aussi des langues d’oïl (français, berrichon, bourbonnais ou poitevin-saintongeais). Le drablésien ou parler d'Azerables (Creuse), dans lequel est traduite cette version du Petit Prince, est une variété de la partie occidentale du Croissant (aire linguistique marchoise).
Complete list of metadatas

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02508207
Contributor : Nicolas Quint <>
Submitted on : Friday, March 13, 2020 - 9:49:11 PM
Last modification on : Sunday, March 15, 2020 - 1:28:16 AM

Identifiers

  • HAL Id : halshs-02508207, version 1

Collections

Citation

Nicolas Quint. Le P’tit Prince. Tintenfass, In press. ⟨halshs-02508207⟩

Share

Metrics

Record views

47