Skip to Main content Skip to Navigation
Conference papers

Les faux amis français dans le discours gastronomique allemand

Abstract : On définit habituellement les faux amis comme des mots ou expressions de deux langues ayant une grande ressemblance de forme mais des sens différents, ce qui est source d’erreurs potentielles, par exemple les substantifs baiser (fr.) vs. Baiser (all.) ‘meringue’ ou les adjectifs léger (fr.) vs. leger (all.) ‘décontracté, superficiel’. Les faux amis ont fait l’objet de nombreux dictionnaires et recueils bilingues, tout particulièrement pour le couple de langues français/allemand, ainsi que de typologies et d’études théoriques sur une base sémantique, morphologique ou didactique. En revanche leurs emplois en discours et donc en contexte ont été jusqu’à présent peu explorés. Il s’agit ici de faire une analyse quantitative et qualitative des faux amis français en allemand en contexte, et spécialement dans le discours gastronomique, qui se prête particulièrement aux faux amis en raison du grand nombre d’emprunts, d’internationalismes et d’interférences linguistiques. Le corpus sera constitué de différents types de textes gastronomiques : blogs, recettes, cartes de restaurants. Nous essaierons de trouver des réponses aux questions suivantes. Quels sont les types lexicaux, morphologiques et sémantiques de faux amis utilisés dans le discours gastronomique ? Quels sont leurs emplois ? Selon quels critères ces emplois varient-ils ?
Document type :
Conference papers
Complete list of metadata

Cited literature [57 references]  Display  Hide  Download

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02483941
Contributor : Maurice Kauffer <>
Submitted on : Saturday, February 22, 2020 - 10:19:06 AM
Last modification on : Thursday, February 25, 2021 - 9:54:05 AM
Long-term archiving on: : Saturday, May 23, 2020 - 12:16:04 PM

File

KAUFFER_article-defi.pdf
Publisher files allowed on an open archive

Identifiers

  • HAL Id : halshs-02483941, version 1

Collections

Citation

Maurice Kauffer. Les faux amis français dans le discours gastronomique allemand. Comparatio delectat III, Akten der VIII. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich, Aug 2016, Innsbruck, Autriche. pp.251-270. ⟨halshs-02483941⟩

Share

Metrics

Record views

46

Files downloads

468