Robert Copland and Lexical Innovation in Early Sixteenth-Century England - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2018

Robert Copland and Lexical Innovation in Early Sixteenth-Century England

Résumé

L’activité littéraire de Robert Copland est de nos jours injustement négligée. Pendant environ quarante ans il poursuivait une carrière de traducteur, d’imprimeur, d’adaptateur de textes, voire d’auteur. Parmi ses traductions figure celle du roman d’Apollonius de Tyr, basée sur la version publiée par Louis Garbin (Cruse) vers 1480. Cette étude porte sur certains aspects de sa manière d’envisager le travail de traduction et illustre à quel point il s’efforçait d’enrichir sa langue au niveau lexical.
Fichier non déposé

Dates et versions

halshs-02456336 , version 1 (27-01-2020)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-02456336 , version 1

Citer

Stephen Morrison. Robert Copland and Lexical Innovation in Early Sixteenth-Century England. Del Savio (Michela); Martina (Piero Andrea); Pastore (Graziella); Rivoira (Matteo). Fay ce que vouldras Mélanges en l’honneur d’Alessandro Vitale-Brovarone, 333, Classiques Garnier, pp.449-464, 2018, Rencontres, 978-2-406-07797-8. ⟨halshs-02456336⟩
26 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More