-. Autffler and J. , Repères dans le champ du discours rapporté », (I) L ' information grammaticale, vol.55, pp.38-42, 1992.

, Repères dans le champ du discours rap¬ porté », (II), L 'information grammaticale, vol.56, pp.10-15, 1992.

M. Charolles, « Spécificité et portée des prises en charge en « selon A », Revue Européenne des Sciences Sociales, vol.77, pp.243-269, 1987.

H. Chuquet, « Discours citant, discours cité : contraintes sur l'ordre des mots et incidences sur le statut énonciatif des propos rapportés, vol.14, pp.31-43, 2002.

_. , Le présent en français, Cahiers Chronos, Présent, discours rapporté et repérage composite dans les textes de presse », pp.41-60, 2001.

D. Coltier and P. Dendale, Discours rapporté et évidentialité : Comparaison du conditionnel et des constructions en se¬ lon N », Le discours rapporté dans tous ses états : Question de frontiè¬ res, pp.587-597, 2001.

L. Danon-boileau, Produire le fictif, 1982.

M. De-mattla, Le discours indirect en anglais contem¬ porain, Approche énonciative, 2000.

D. M. Engel and . Syntaxe-À-la-une, la structure des titres de jour¬ naux français et britanniques

S. Hanote and M. Vallée, « Say : processus de gram¬ maticalisation ?, Gramma¬ ticalisation 2, Concepts et Cas, vol.14, pp.93-94, 2001.

S. Hanote, Opérations énonciatives et représentation du discours dans le récit en anglais contemporain, 2000.

_. , « Représentation d'une origine assertive indéter¬ minée dans les textes de presse en anglais et en français », Cahiers FORELL, n° 10, La Représentation en linguistique et littérature, pp.19-35, 1999.

L. Robert, , 1967.

M. Llps, Le style indirect libre, 1926.

M. Monville-burston and L. Waugh, «Lexicon, genre and local discourse organisation : French speech act verbs and journalistic texts », Journal of French Language Studies, vol.VIII, issue.1, pp.45-62, 1998.

M. Monville-burston, « Les verba dicendi dans la presse d'information, Langue Française, vol.98, pp.48-66, 1993.

R. Nita, says a tea¬ cher ou Sur les dérives du discours direct dans la traduction des verbes introducteurs. Étude contrastive français, anglais, roumain » in Dis¬ cours rapporté(s) : approche(s) linguistique(s) et/ou traductologique(s), Catherine Delesse (éds, ironise un professeur vs, pp.173-195, 2006.

_. , Discours rapporté, repérages et organisation textuelle : étude contrastive anglais, français, roumain, 2006.

L. Rosier, Le discours rapporté: histoire, théories, pratiques, 1999.

-. Slmonln and J. , «Pour une typologie des dis¬ cours, Langue, Discours, Société : Pour E. Benveniste, pp.85-121, 1975.

_. , Les repérages énonciatifs dans les textes de presse », pp.133-203, 1984.

_. , «De la nécessité de distinguer énonciateur et locuteur dans une théorie énonciative », DRLAV, vol.30, pp.55-62, 1984.