E. Adamou, A corpus-driven approach to language contact. Endangered languages in a comparative perspective, 2016.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01287037

E. Adamou and K. Granqvist, Unevenly mixed Romani languages, International Journal of Bilingualism, vol.19, issue.5, pp.525-547, 2015.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01287045

DOI : 10.1177/1367006914524645

E. Adamou and W. Breu, Borrowing and contact intensity: A corpus-driven approach from four Slavic minority languages, Journal of Language Contact, vol.9, issue.13, pp.515-544, 2016.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01287057

DOI : 10.1163/19552629-00903004

E. Adamou and R. Shen, There are no language switching costs when codeswitching is frequent, International Journal of Bilingualism, vol.23, issue.1, pp.53-70, 2019.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01522408

DOI : 10.1177/1367006917709094

E. Adamou, O. Crasborn, J. Webster and U. Zeshan, Forces shaping sign multilingualism, Sign multilingualism, pp.1-22, 2020.
DOI : 10.1515/9781501503528

P. Anand, S. Chung-&-matthew, and . Wagers, Widening the Net: Challenges for Gathering Linguistic Data in the Digital Age, 2011.

A. Backus, Patterns of language-mixing. A study in Turkish-Dutch bilingualism, 1992.

A. Backus, A usage-based approach to codeswitching: The need for reconciling structure and function, Code-switching Between Structural and Sociolinguistic Perspectives, pp.19-37, 2015.

D. Bakker and . Hekking, Constraints on morphological borrowing: Evidence from Latin America, Copies vs. cognates in bound morphology, pp.187-220, 2012.

, The Cambridge Handbook of English Corpus Linguistics, 2015.

Ö. Çetino?lu, S. Schultz-&-thang, and . Vu, Challenges of computational processing of code-switching, Proceedings of the Second Workshop on Computational Approaches to Code Switching, pp.1-11, 2016.

N. Chomsky, The Minimalist Program, 1995.

M. Deuchar, Welsh-English code-switching and the Matrix Language frame model, Lingua, vol.116, issue.11, 1986.

, The Oxford Handbook of Corpus Phonology, 2014.

P. Gardner-chloros, Codeswitching and pausing: an interdisciplinary study, International Journal of Multilingualism, vol.10, issue.1, pp.1-26, 2009.

G. Rendon and J. A. , Typological and social constraints on language contact: Amerindian languages in contact with Spanish, 2008.

S. Granger and G. Gilquin, The Cambridge Handbook of Learner Corpus Research, 2015.

S. Gries and . Th, Some current quantitative problems in corpus linguistics and a sketch of some solutions, Language and Linguistics, vol.16, issue.1, pp.93-117, 2015.

S. Gries and . Th, Linguistic annotation in/for corpus linguistics, Handbook of Linguistic Annotation, pp.379-409, 2017.

G. A. Guzmán, J. Serigos, B. E. Bullock-&-almeida, and J. Toribio, Simple tools for exploring variation in code-switching for linguists, Proceedings of the Second Workshop on Computational Approaches to Code Switching, pp.12-20, 2016.

J. R. Herring, M. Margaret-deuchar, &. Carmen-parafita-couto, and . Quintanilla, I saw the madre': evaluating predictions about codeswitched determiner-noun sequences using Spanish-English and Welsh-English data, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, vol.13, pp.553-573, 2010.

M. A. Johns, R. Jorge, P. E. Valdés, and . Dussias, Mixing things up: How blocking and mixing affect the processing of codemixed sentences, International Journal of Bilingualism. First published on, 2018.

M. Kipp, The Oxford Handbook of Corpus Phonology, pp.420-436, 2014.

, Compilation, transcription, markup and annotation of spoken corpora, Special issue of the International Journal of Corpus Linguistics, vol.21, issue.3, 2016.

T. Kisler, F. Schiel-&-han, and . Sloetjes, Signal processing via web services: The use case WebMAUS, Proceedings of Digital Humanities, pp.30-34, 2012.

W. J. Levelt, Speaking, from intention to articulation, 1989.

, Corpus linguistics: An international handbook, vol.1, 2008.

, Corpus linguistics: An international handbook, vol.2, 2009.

J. Macswan, Codeswitching in adulthood, Lifespan Perspectives on Bilingualism, pp.183-200, 2016.

P. Mcconvell and . Meakins, Gurindji Kriol: A mixed language emerges from code-switching, Australian Journal of Linguistics, vol.25, issue.1, pp.9-30, 2005.

M. Meyerhoff, Borrowing in Apparent Time: With some comments on attitudes and universals. Selected Papers from NWAV 42. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, vol.20, pp.121-128, 2014.

C. Myers-scotton, Duelling Languages: Grammatical Structure in Code-switching, 1993.

C. Myers-scotton and . Jake, Revisiting the 4-M model: Codeswitching and morpheme election at the abstract level, International Journal of Bilingualism, vol.21, issue.3, pp.340-366, 2017.

M. Naït, M. Barek, and . Sankoff, Le discours mixte arabe-français: des emprunts ou des alternances de langue? Revue Canadienne de Linguistique 33, pp.143-154, 1988.

J. Newman and H. R. , Corpus-based studies in language use, language learning, and language documentation, 2011.

R. Nock, P. Vaillant, and C. Henry-&-frank-nielsen, Soft memberships for spectral clustering, with application to permeable language distinction, Pattern Recognition, vol.42, pp.43-53, 2009.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00329991

. O'keeffe, The Routledge Handbook of Corpus Linguistics, 2010.

M. Parafita-couto and . Carmen-&-marianne-gullberg, Code-switching within the noun phrase: Evidence from three corpora, International Journal of Bilingualism, 2017.

S. Poplack, Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en espanol, Linguistics, vol.18, issue.7, pp.581-618, 1980.

S. Poplack and . Dion, Myths and facts about loanword development, Language Variation and Change, vol.24, issue.3, pp.279-315, 2012.

E. Quick, E. Antje, M. Lieven, and . Carpenter-&-michael-tomasello, Identifying partially schematic units in the code-mixing of an English and German speaking child. Linguistic Approaches to Bilingualism, 2017.

T. Schmidt and . Wörner, EXMARaLDA, Handbook of Corpus Phonology, pp.402-419, 2014.

F. Seifart, Direct and indirect affix borrowing, Language, vol.91, issue.3, pp.511-531, 2015.

H. Sloetjes and . Wittenburg, Annotation by category -ELAN and ISO DCR, 2008.

, Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation

A. Si, A diachronic investigation of Hindi-English code-switching, using Bollywood film scripts, International Journal of Bilingualism, vol.15, issue.4, pp.388-407, 2010.

C. Silva-corvalán, Bilingualism and language change: The extension of estar in, Los Angeles Spanish. Language, vol.62, issue.3, pp.587-608, 1986.

. Tagliamonte, R. Harald, and . Baayen, Models, forests, and trees of York English: Was-were variation as a case study for statistical practice, Language Variation and Change, vol.24, issue.2, pp.135-178, 2012.

N. Thieberger, A. Margetts, and S. Morey-&-simon-musgrave, Assessing annotated corpora as research output, Australian Journal of Linguistics, vol.36, issue.1, pp.1-21, 2015.

R. Torres-cacoullos and . Travis, Two languages, one effect: structural priming in spontaneous code-switching, Bilingualism: Language and Cognition, vol.19, issue.4, pp.733-753, 2016.

R. Van-hout and . Muysken, Modelling lexical borrowability, Language Variation and Change, vol.6, issue.1, pp.39-62, 1994.

L. Wang and . Liu, Syntactic variations in Chinese-English code-switching, Lingua, vol.123, issue.1, pp.58-73, 2013.

P. Withers, Metadata Management with Arbil, Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation, pp.72-75, 2012.