Applications insolites de la méthode génétique au russe et au français: Eugène Varon(1872) et Victor Jaclard(1897) - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2018

Applications insolites de la méthode génétique au russe et au français: Eugène Varon(1872) et Victor Jaclard(1897)

Nadejda Kriajeva

Résumé

L’intervention porte sur une filiation des idées de Karl Mager (1810-1858) dans l’ enseignement des langues vivantes (LV) en Russie et en France dans la seconde moitié du XIXe s. Sa méthode génétique n’ayant pas bénéficié d’une grande diffusion dans son propre pays (Reinfried 1995), trouva une réception attentive en Russie, intégrant une nouvelle approche de l’enseignement de la langue maternelle ( Buslaev 1867) Mais dans le domaine des langues étrangères vivantes, elle dut attendre Eugène Varon ( 1820 ?-1886), professeur d’origine française, qui en devint promoteur et partisan fidèle en Russie. Didacticien et formateur des enseignants des LV à l’Institut pédagogique de Saint-Pétersbourg, Varon participait activement,dans les années 70, à la discussion sur la place et l’enseignement des langues à l’école secondaire russe, il connaissait bien les manuels existants et en fit plusieurs analyses critiques (pour se démarquer d’ « analytistes » aussi bien que de « synthétistes ») ; Lui-même, rédigea deux manuels de français à l’usage des russophones selon la méthode de Mager « améliorée» (1872 ; 1876). Varon eut comme élève son compatriote Victor Jaclard ( 1840-1903) qui allait aussi adopter les idées du maître sur l’enseignement des LV. Ce communard en exil, journaliste et médecin, encouragé par Varon se donna avec passion au métier d’enseignant de français, en apprenant en même temps le russe; en collaboration avec sa femme, Anna, il rédige une Chrestomathie française très appréciée à l’école russe (SPb.,1878). Après le retour en France (étant amnistié), Jaclard enseigne le russe à Paris, au lycée Condorcet où il fait « …la tentative très ardue et très épineuse d’appliquer à la langue russe cette méthode que son maître avait appliqué à la langue française ». La Méthode nouvelle pour l’étude de la langue russe de Jaclard parait à Paris en 1897. Ce livre est d’ailleurs inconnu d’historiens et de russisants en France : le russe étant introduit dans le secondaire à titre « expérimental » vers la fin du XIXe siècle, y avait encore longuement le statut imprécis et les outils didactiques tombaient facilement dans l’oubli. L’approche génétique améliorée expliquée par Jaclard, ainsi que les exercices et leur typologie (bien intéressante sur plusieurs points) réalisés dans ce manuel seront au centre de notre exposé. Bibliographie BUSLAEV Fedor ( 1867) Опреподаванииотечественногоязыка[L’enseignement de la langue maternelle] 2eéd. Moscou: Salaev MAGER Karl ( 1846), Die genetische Methode des schulmässigen Unterrichts in fremden Sprachen und Litteraturen nebst Darstellung und Beurtheilung der analytischen und der synthetischen Methoden, Zürich REINFRIED, Marcus (1995), « Par delà la méthodologie synthétique et analytique : Carl Mager et sa méthode génétique », in Herbert Christ & Gerda Haßler (éds.), Regards sur l’histoire de l’enseignement des langues étrangères, Tübingen, p. 45-56 Manuels: JACLARD Victor ( 1897) Méthode nouvelle pour l’étude de la langue russe, comparative et graduée, Partie 1-3.Paris:Garnier VARON Eugène (1874) Cours élémentaire méthodique et pratique de langue française à l’usage des Russes. Première partie. 2eéd. Saint-Pétersbourg
Fichier non déposé

Dates et versions

halshs-02334943 , version 1 (28-10-2019)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-02334943 , version 1

Citer

Nadejda Kriajeva. Applications insolites de la méthode génétique au russe et au français: Eugène Varon(1872) et Victor Jaclard(1897). L'exercice dans l'histoire de l'enseignement des langues, La SIHFLES et l' Université de Mons, May 2018, Mons, Belgique. p.20. ⟨halshs-02334943⟩
58 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More