À propos de ʿqʿ « serrer » - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Cahiers de l'ENIM Année : 2018

À propos de ʿqʿ « serrer »

Résumé

The word ʿqʿ, which accompanies the figurations of boats in the mastabas of the Old Kingdom, is usually translated as « tie together (the parts of a boat) ». This translation corresponds rather to the word spj, ʿqʿ simply designating the action of tightening the ropes tying together the papyrus of the hull of a boat.
Le mot ʿqʿ, qui accompagne les figurations de bateaux dans les mastabas de l’Ancien Empire, est habituellement traduit par « attacher ensemble (les parties d’un bateau) ». Cette traduction correspond plutôt au mot spj, ʿqʿ désignant simplement l’action de serrer les cordes attachant ensemble les bottes de papyrus de la coque d’un bateau.
Fichier principal
Vignette du fichier
Servajean_ENiM11_p225-229.pdf (1.9 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...

Dates et versions

halshs-02132025 , version 1 (16-05-2019)

Licence

Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification

Identifiants

  • HAL Id : halshs-02132025 , version 1

Citer

Frédéric Servajean. À propos de ʿqʿ « serrer ». Cahiers de l'ENIM, 2018, 11, pp.225-229. ⟨halshs-02132025⟩
28 Consultations
24 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More