¿Un punto ciego para la historia de la traducción en Hispanoamérica? El guaraní en las misiones jesuíticas del Paraguay y su relevancia para la cultura letrada rioplatense - HAL Accéder directement au contenu
Communication dans un congrès Année : 2018

¿Un punto ciego para la historia de la traducción en Hispanoamérica? El guaraní en las misiones jesuíticas del Paraguay y su relevancia para la cultura letrada rioplatense

Loading...
Fichier non déposé

Dates et versions

halshs-02085414, version 1 (30-03-2019)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-02085414 , version 1

Citer

Thomas Brignon. ¿Un punto ciego para la historia de la traducción en Hispanoamérica? El guaraní en las misiones jesuíticas del Paraguay y su relevancia para la cultura letrada rioplatense. Traducción y mediación transcultural como matrices para la comprensión del discurso e identidad de Hispanoamérica, 56° Congreso Internacional de Americanistas, Catherine Poupeney-Hart; Roberto Viereck Salinas; Universidad de Salamanca, Jul 2018, Salamanca, España. ⟨halshs-02085414⟩
58 Consultations
0 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 07/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus