Un corpus oral transcrit de kriol - HAL Accéder directement au contenu
Communication dans un congrès Année : 2018

Un corpus oral transcrit de kriol

Résumé

We present the development of a language resource for Kriol, a Portuguese-based Creole spoken in Guinea-Bissau, consisting of 25 hours of transcribed, glossed and translated recordings. In this article,we lay out the sociolinguistic context of Kriol (§2) and offer a description of the method chosen for the processing of the data (§3).
Nous présentons la constitution d'une ressource sur le kriol, langue créole à base lexicale portugaise, parlée en Guinée-Bissau. Il s'agit dans un premier temps de la mise à disposition de 25 heures d'enregistrements transcrits, glosés et traduits. Cet article propose une présentation des enjeux (§2) ainsi qu'une description de la méthode choisie pour le traitement des données (§3).
Este artigo apresenta a criação de um recurso linguístico para o Kriol, um crioulo de base lexical portuguesa falado na Guiné-Bissau. Trata-se de um recurso constituído por 25 horas de gravações transcritas, glosadas e traduzidas. Começamos por apresentar o contexto sociolinguístico do Kriol (§2) para depois oferecer uma descrição do método escolhido para o processamento dos dados (§3).
Fichier principal
Vignette du fichier
ROUGE_ET_AL - Un corpus oral transcrit de kriol.pdf ( 135.84 Ko ) Télécharger
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

halshs-02072946, version 1 (19-03-2019)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-02072946 , version 1

Citer

Jean-Louis Rougé, Emmanuel Schang, Ana R Luis, Flora Badin, Eugène Tavares. Un corpus oral transcrit de kriol. TALAf 2018 : Traitement Automatique des Langues Africaines., Sep 2018, Grenoble, France. ⟨halshs-02072946⟩
109 Consultations
227 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 20/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus