Об электронном издании рукописной «Повести о Лабеле и звере» (1758): первый русский перевод сказки «Красавица и зверь» на демонстрационном портале платформы TXM - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Sibirskij Filologičeskij Žurnal Année : 2019

“The Story of Labelle and the Beast”: a digital edition of a manuscript the first Russian translation of the “Beauty and the Beast” fairy-tale powered by the TXM demo portal

Об электронном издании рукописной «Повести о Лабеле и звере» (1758): первый русский перевод сказки «Красавица и зверь» на демонстрационном портале платформы TXM

Résumé

The paper presents the digital edition of the handwritten book by Demidova, A Tale of Labelle and the Beast (1758), the first Russian translation of the fairy tale by Leprince de Beaumont The Beauty and the Beast, published online on the TXM demo portal. The edition concerned represents the manuscript in two layers of transcription, diplomatic and normalised. The diplomatic layer is as close as possible to the source, with original spelling and punctuation faithfully reproduced. Editorial conjectures, punctuation and spelling regularisation are presented in the second, normalised, layer. The transcription of the manuscript is accompanied by a facsimile reproduction of the manuscript itself and the text of the French source. The TXM platform allows simultaneously displaying various forms of text presentation, obtaining word form indexes, building concordances, and applying various methods of statistical analysis. Finally, due to the third hidden text representation layer of the edition, the researchers interested in linguistic analysis can use modern word forms, lemmas, and morphological tags in their queries. To access the edition, one should open the webpage http://portal.textometrie.org/demo and click on the LABELLE corpus name in the left-hand side of the window. The digital edition described in this paper is not only a tool for reading and studying the French fairy tale and its Russian translation, it also shows the possibilities of online publishing on the TXM portal.
Статья представляет научной общественности электронное издание рукописной книги Х. Г. Демидовой «Повесть о Лабеле и звере» (1758) – первого русского перевода сказки Мари Лепренс де Бомон «Красавица и зверь», осуществленное на демонстрационном портале платформы анализа и публикации текстовых корпусов TXM. В электронном издании рукопись Х. Г. Демидовой представлена двумя слоями – дипломатическим и нормализованным. Дипломатический слой максимально приближен к оригиналу, в нем полностью воспроизведена орфография и пунктуация оригинала. Исследовательские конъектуры, пунктуационная правка и адаптированная орфография представлены во втором, нормализованном, слое. Транскрипция рукописи сопровождена факсимильным постраничным воспроизведением самой рукописи и ее французского источника. Платформа TXM позволяет параллельно выводить на экран различные формы представления текста, генерировать частотные указатели словоформ, строить конкордансы и применять методы статистического анализа. Благодаря присутствию третьего, скрытого слоя транскрипции рукописи исследователи могут использовать в запросах современные словоформы, начальные формы лексем и морфологические характеристики.

Dates et versions

halshs-02072337 , version 1 (19-03-2019)

Identifiants

Citer

Liubov Kurysheva, Alexei Lavrentiev. Об электронном издании рукописной «Повести о Лабеле и звере» (1758): первый русский перевод сказки «Красавица и зверь» на демонстрационном портале платформы TXM. Sibirskij Filologičeskij Žurnal, 2019, 1, pp.54-61. ⟨10.17223/18137083/66/4⟩. ⟨halshs-02072337⟩
76 Consultations
0 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More