Miscellanées magico-scientifiques en Italie au Quattrocento : l’exemple du manuscrit Paris, BnF, italien 1524 - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Micrologus. Nature, Sciences and Medieval Societies Année : 2019

Miscellanées magico-scientifiques en Italie au Quattrocento : l’exemple du manuscrit Paris, BnF, italien 1524

Résumé

Magic and scientific miscellaneous in Quattrocento Italy :the manuscript Paris, Bibliothèque nationale de France, italian 1524, a case studyThis article focuses on the ms. Paris, Bibliothèque Nationale de France, it. 1524, a manuscript in italian, copied en 1446, in Milano or at least in Lombardy, probably for a lay member of the court of the Duke of Milano Filippo Maria Visconti. Yet this codex seems to be considered as an unicum in many respects, it may be considered representative of the relationship between science and magic in the Quattrocento Italy. It consists of 15 main textual unities, joined together by an anonymous compiler, who seemed to be also the principal translator of the book ; the compendium is dominated by astrology and magic, but, as in many other « books of secrets », numerous passages, not necessarily grouped, concern medicine or recipes. This article presents in detail the composition of the codex and its sources, which have been identified so far ; it should be emphazised that this manuscript contains the only known italian version of some texts.
Cet article a pour objet un manuscrit en italien, copié en 1446, à Milan ou en tout cas en Lombardie, et destiné vraisemblablement à un membre laïc de la cour du duc de Milan Filippo Maria Visconti, le ms. italien 1524 de la BnF. Même s’il peut être considéré à certains égards comme un hapax, il paraît tout à fait représentatif des rapports entre science et magie dans le domaine du volgarizzamento italiano. Il est composé de 15 unités textuelles principales, réunies par un personnage anonyme qui semble en être à la fois le compilateur et le principal traducteur : l’astrologie et la magie y dominent, mais comme dans d’autres recueils ou « livres de secrets », on trouve aussi un certain nombre de passages relatifs à la médecine ou des recettes, pas pour autant forcément regroupés. L’article présente en détail la composition et les sources identifiées à ce jour de ce codex qui contient la seule traduction italienne connue de certains textes.

Domaines

Histoire
Fichier principal
Vignette du fichier
ArticleMiscellanées.pdf (320.28 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

halshs-02071348 , version 1 (23-11-2022)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-02071348 , version 1

Citer

Laurence Moulinier-Brogi, Jean-Patrice Boudet. Miscellanées magico-scientifiques en Italie au Quattrocento : l’exemple du manuscrit Paris, BnF, italien 1524. Micrologus. Nature, Sciences and Medieval Societies, 2019, Les miscellanées scientifiques au Moyen Âge. Transmission du savoir et problèmes de méthode, XXVII (27), pp.399-428. ⟨halshs-02071348⟩
110 Consultations
82 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More