, D'autres variantes ont été envisagées : on peut jouer sur les lexèmes français nucléaire (comme dans arme nucléaire) et neurones, ou bien sur menottes et matière grise
, ????? ???? ???????? ??????? ? ????????????? ?-????? ??? ??-??-?? ! Le jeu de mots nécessite transformation compensatoire importante ; voici deux possibilités, avec transposition vers le système grammatical du français : a) Quand les mains sont-elles propres et pronoms?-Quand elles sont net-TOI-yées à l
il NET-TOIe ! En conclusion, l'intraduisible dans différentes séquences textuelles particulières (notamment, séquences à caractère ludique et humoristique) reste un vaste champ à explorer du point de vue linguistique et traductologique ,
Bons mots, jeux de mots, jeux sur les mots : de la création à la réception : Actes du colloque international organisé à l'université d'Artois les 20 et 21 mars, 2013. ,
La traduction des jeux de mots, 1993. ,
Esprit des mots et mots d'esprit : création, interprétation et traduction des formes laconiques non figées ou défigées, L'Harmattan, 2012. ,
VOT ! Votre thème russe : ce qu'il faut savoir pour le réussir, 2007. ,
Pour un Dictionnaire explicatif des difficultés du russe : Dans ???, ????, pourquoi écrit-on un ? prononcé, Études offertes à M. GuiraudWeber. Aix en Provence : PUP, pp.261-278, 2008. ,
Zabavno : Apprendre et réviser la grammaire russe tout en s'amusant, 2009. ,
Description systématique du lexème russe vrode « dans le genre de » comparé à d'autres lexèmes russes grammaticalisés. Monographie présentée en vue de l'obtention d'une habilitation à diriger des recherches. Nanterre : U. Paris Ouest, 2010. ,
Les 7 péchés du russe : Guide des erreurs à éviter en phonétique, 2011. ,
Translating humour. Abingdon, 2014. ,