. ??????, ????????????? ?????? ??????????? ????: ??????? ?????? ? ???????????. ?????? ?????????? ????????????? ???????????? ????? ?????? ???????? 21, pp.45-49, 2010.

. ???, ????????????????? ????????? ??????? ??????? ????? ?????? ? ?????????? ??????????? ???? ?? ?????????, Theory and Practice of Teaching Ukrainian as a Foreign Language, pp.70-74, 2010.

. ?????, ?????????? ?????????? ??????? ??? ?????????? ???????????, ????'?????? ???????????: ??????? ?? ????????, pp.43-45, 2012.

T. Hamon and N. Grabar, Adaptation of cross-lingual transfer methods for the building of medical terminology in Ukrainian. Computational Linguistics and Intelligent Text Processing, pp.1-12, 2016.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01426807

N. Kotsyba, Polukr (a Polish-Ukrainian parallel corpus) as a testbed for a parallel corpora toolbox, Philological Studie LXIII, pp.181-196, 2012.

O. Siruk and I. Derzhanski, Linguistic corpora as international cultural heritage: The corpus of Bulgarian and Ukrainian parallel texts. Digital Presentation and Preservation of Cultural and Scientific Heritage, vol.3, pp.91-98, 2013.

D. Yarowsky, G. Ngai, and R. Wicentowski, Inducing multilingual text analysis tools via robust projection across aligned corpora, 2001.

A. Lopez, M. Nossal, R. Hwa, and P. Resnik, Word-level alignment for multilingual resource acquisition, LREC Workshop on Linguistic Knowledge Acquisition and Representation: Bootstrapping Annotated Data, 2002.