Dire ce qui ne s’est pas produit : kāna sa-yafʿalu (il aurait fait ; il allait faire / he would have done ; he was going to do) en arabe contemporain - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Arabica Année : 2015

Dire ce qui ne s’est pas produit : kāna sa-yafʿalu (il aurait fait ; il allait faire / he would have done ; he was going to do) en arabe contemporain

Résumé

Dans cet article, nous proposons d'étudier en arabe contemporain la structure kāna sa-yafʿalu (en français « il allait faire » ; en anglais « he was going to do »). Elle peut être analysée de deux manières différentes : soit il s'agit du verbe kāna à valeur syntaxique associé à une particule et dans le champ duquel entre le futur formel sa-yafʿalu, soit il s'agit d'une seule et même structure intelligible comme telle. Après avoir fait la synthèse des apparitions de kāna sa-yafʿalu dans les grammaires d'arabe moderne, nous proposons une description systématique des deux types d'emploi en inventoriant les différentes valeurs qu'elle véhicule.
Fichier principal
Vignette du fichier
PINON_2015_Kâna_sa-yaf'al.pdf (331.45 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

halshs-01945767 , version 1 (03-01-2019)

Identifiants

Citer

Catherine Pinon. Dire ce qui ne s’est pas produit : kāna sa-yafʿalu (il aurait fait ; il allait faire / he would have done ; he was going to do) en arabe contemporain. Arabica, 2015, 62 (2-3), pp.361-384. ⟨10.1163/15700585-12341347⟩. ⟨halshs-01945767⟩
80 Consultations
152 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More