Terminologie et corpus pour les (apprentis) traducteurs : un double-aller retour ? - HAL Accéder directement au contenu
Communication dans un congrès Année : 2018

Terminologie et corpus pour les (apprentis) traducteurs : un double-aller retour ?

Résumé

Prononcée pour le colloque fêtant les 20 ans de la formation en traduction spécialisée de l'Université de Craiova, cette présentation aborde le rôle des corpus, au sens de la linguistique corpus, dans l'évolution de la terminologie et de son rôle dans la formation des traducteurs. Elle plaide pour un usage systématique de ces derniers, à tous les stades du processus de traduction, pour sortir les termes de leur isolement systémique et les aborder, en termes de lexique-grammaire, au sein de segments stabilisés, voire fossilisés.
Terminologie - corpus - traduction.pdf ( 1.11 Mo ) Télécharger
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

halshs-01789415, version 1 (10-05-2018)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-01789415 , version 1

Citer

Laurent Gautier. Terminologie et corpus pour les (apprentis) traducteurs : un double-aller retour ?. La traduction : théories, pratiques, formations, Universitatea din Craiova, May 2018, Craiova, Roumanie. ⟨halshs-01789415⟩
102 Consultations
141 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 07/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus