. Un-talus-commun-avec-le-champ, La contenance du champ est d'une valeur de 25 j?k. (8C.1-2) Ceci est le capital en serviteurs que, (8C.2-16) Homme V?k ; famille 69 de femme Kavap

?. Femme-ayam, ?. Femme-yaum, and . Khap, femme Gap ; homme Kv?n?m ? ; famille de femme Katruv ; homme T?t ; homme Nd?t ; homme Canr?t ; homme Can ; homme Put ; femme Te? ; femme Ve? ; femme Ye? ; famille de femme R? ; homme Sraum ? ; homme (U/Ra)k ; homme Nai?

. Femme-dulun-;-famille-de-femme-canda?, homme D? ; femme Pis? ; femme Pam ? ? ; femme Vau? ; femme Mvam ? ? ; homme Mvo ; homme Lavvo ; famille de femme Pat ; homme ?i ; homme Tranan, homme Kara, vol.femme Mvat

. Femme-cant?-;-femme-c?n?, famille de femme Bhar ; homme J?k ; homme Pan ; homme 'Vac ; homme Canr?t ; homme Canra? ; femme Jina? ; femme Mviy ; famille de femme Ci ; femme N? ; homme Va?un ; homme Y? ; homme Mam ? ? ; femme Ri ; femme Karay ; femme Lau ; femme Crumvaik ; femme Bra? Me? ; femme Bh?p ; femme Dyom ? ; femme ?imvait

?. Homme-mvlim and . Kap??, Mali? ; homme Pamal? ; homme Vudh? ; homme Tipam ? ? ; homme Rat ; homme ?ikho ; homme ?iv?dit ; homme Am ? m ? ? ; homme Kauk ; homme Mvlem ? ; homme In. (8C.16-23) Famille de femme Tiku? ; homme S? Kla? ; homme Ai ; homme (Ra/U)maru? ; femme Prauk ; femme Plut, homme

. Homme-kayai?-;-famille-de-femme-putr?, femme Sup?y ; femme V? ; homme Utaum ? ; famille de femme Manuk ; homme Pam ? ? ; homme A?g?ra ; famille de femme Pradh?n ; homme Kanda? ; famille de femme Sau ; femme Mvyas ; femme Sraum ? ; homme Vin ; famille de femme Ludu? ; femme Can ; homme In ; homme De ; homme V?nan ; famille de femme Mali? ; femme Tral?m ? ; femme N?la, Lumv? ; homme Gar?m ? . (8C. 23-25) Femme Ka?r? ; femme Mvaun

. Kar, homme Tas?m ? ; homme Va?un ; homme Sumv?m ? ; homme Kauk ; homme ?al?v ; homme Lauv ; homme Kulan Daiy. (8C.25-26) Femme Rade? ; femme Lak ; femme Vi?

. Vijai?-;-femme-?uk, homme Sanduk ; homme ?k. (8C.26-35) Homme Cun ; famille de femme Pat ; homme Mvaik ; homme Timur ; femme In ; femme Pam ? ? ; homme Ija? ; famille de femme Bhap ; femme Dvam ? n ; femme Ke? ; homme ?e? ; homme Me? ; femme Int?

. V?-;-femme and . Gaur?, homme Can Dit ; homme ?am ? ; ?k? ; homme Can M?n ; femme Krun? ; homme Gudyam ? p ; homme Jit

, homme ?ikho ; homme Ir?nan ; femme Tuluc ; femme Nai?, homme Ndaim

R. ?. Homme-bhavai-;-homme and . In,

. Homme-sen-;-homme-?ito, femme Dhyap ; homme Yaum ? ; homme Kram? ; homme (Ra/U)manan ; homme Gunan ; femme Avyam ; homme V? ; femme P?n ; femme Bh?ra ; femme Ayam ? p ; homme Ja? ; femme Vyap

, Voir le paragraphe réservé à ce terme dans les notes lexicographiques

C. Voir, 38-39 ; C. 9 B, l. 27-29 ; C. 9 C, l. 9, pp.20-21

. Pour-le-cambodge and . Voir-lustig, , 2013.

«. Littéralement and . Famille-de-la-femme,

. En, Y. De, and . Prong, celles de Po Klaong Girai ne commencent pas systématiquement par le nom d'un lignage. Elles peuvent débuter par des noms d'hommes ou de femmes et mentionner le nom de lignages plus loin dans la liste sans qu'il soit alors clairement précisé

E. Voir and . Vii, Cette liste est d'une longueur similaire à celles des inscriptions de Po Klaong Girai

, La question du statut des personnes qualifiées de hulun à l'époque ancienne a été évoquée dans ECIC VII ; pour la période moderne, 2014.

. Praong, Lanh Ra en vietnamien) La précision dans l'inscription selon laquelle « le champ Yajñabh?mi va au nord [?] jusqu'au fleuve et traverse le fleuve jusqu'à la grande route puis va à l'est suivant la grande route » conduit F, soit un peu plus au sud si on pense que le fleuve dont il est question est le fleuve Kruec

, 10) est plus aisée puisque ce nom est certainement celui de l'actuel village de Padra (Nh? Bình en vietnamien), situé le long de la grande route. Parmi les champs qui dépendent de ce territoire (nommés Bhvai Ramal?n, ? L'identification du territoire de Vadr? celui de Bhauk Dand? correspond vraisemblablement à l'actuel village cam de Baoh Dana

, Lors de la délimitation des champs qui s'y trouvent (Kuvaim ? et Kanv? pour le premier territoire et Gamvau? pour le second), les inscriptions C. 8 et C. 9 font souvent référence à un grand canal qui pourrait être le canal Kamei, le seul canal important qui existait, ? Les territoires d'Apu? et de Gamvau? sont plus difficiles à localiser

@. Parmi-les-bornes-qui-délimitent-les-champs-du-territoire-de-kraum, ?. Salatam, ?. Yok, . Ramak?n, . Tand?k et al., Sanrauk et Danra? ? C. 8, C. 9 et C. 10), celles du champ Ramak?n permettent de situer ce territoire. D'après l'inscription C. 8, ce champ se trouve entre des dunes au nord-est et un canal au nord. F. Chébaut propose alors que le territoire de Kraum ? se trouve à l'est de la plaine du pays de Panrang. Il rapproche ce toponyme, Kraum ? , de kraong, mot cam signifiant « fleuve, Les archives royales cam du xviii e siècle mentionnent deux pays de Kraong dans le pays de Panrang : le Kraong Praong, qui correspond au secteur arrosé par le fleuve Praong, et le Kraong Biuh, qui se trouve le long du fleuve Biuh. Ce dernier fleuve s'appelait

, Girai ne sont pas localisés dans l'actuelle province de Ninh Thu?n, mais plus au sud, dans le pays de Par?k, Les toponymes Janam ? ?, Ranok, Kraum ? Vaum ? et Vanrauk sont ainsi à placer aux alentours de la ville de Phan Rí dans l'actuelle province de Bính Thu?n

A. Abréviations and . Dictionnaire-?am-français, Voir Aymonier & Cabaton, 1906.

A. Exemplaire-interfolié-d-'aymonier and &. Cabaton, Dictionnaire ?am-français, conservé à la Société asiatique de Paris. Cote 4° collection 93 (7) Les pages interfoliées ont été ajoutées en 1906-1907 dans ce qui doit avoir été l'exemplaire personnel de l'un des auteurs. Les notes écrites à l'encre rouge sont relatives, 1906.

, work-in-progress, ACD The Austronesian Comparative Dictionary, 2015.

, BSEI Bulletin de la société des études indochinoises. CHCPI Centre histoire et civilisations péninsule Indochinoise

, ECIC III Études du corpus des inscriptions du Camp? III. Voir Griffiths

, ECIC IV Études du corpus des inscriptions du Camp? IV. Voir Lepoutre, 2013.

, ECIC VI Études du corpus des inscriptions du Camp? VI. Voir Griffiths à paraître

, ECIC VII Études du corpus des inscriptions du Camp? VII. Voir Lepoutre, 2015.

, Voir Griffiths, Schoettel & Tran Quyet Chinh à paraître. EEPC Études épigraphiques sur le pays cham, ECIC IX Études du corpus des inscriptions du Camp? IX, 1995.

K. Pkz-pracownie and . Zabytkow,

K. Golzio, Inscriptions of Camp? based on the editions and translations of Abel Bergaigne, Étienne Aymonier, Louis Finot, Édouard Huber and other French scholars and of the work of R. C. Majumdar. Newly presented, with minor corrections of texts and translations , together with calculations of given dates, 2004.

. Griffiths, Arlo 2013 « The Problem of the Ancient Name Java and the Role of Satyavarman in Southeast Asian Intenational Relations Around the Turn of the Ninth Century Ce, pp.43-81

, Epigraphical Texts and Sculptural Stelae Produced under the V?rabhadravarmadevas of Fifteenth-Century Camp?, Champa : Territories and Networks of a Southeast Asian Kingdom

A. &. Griffiths, Camp?? Epigraphical Data on Polities and Peoples of Ancient Myanmar, Journal of Burma Studies, vol.17, issue.2, pp.373-390
DOI : 10.1353/jbs.2013.0014

G. Arlo, A. Lepoutre, and A. William, southworth & Thành Ph?n 2012a « Études du corpus des inscriptions du Camp? III. Épigraphie du Camp? : prospection sur le terrain, production d'estampages, supplément à l'inventaire, pp.95-96, 2009.