La littérature pédagogique disponible à Prague à l’époque de la réforme de l’enseignement élémentaire (1775-1815). Quelle place pour les auteurs français ?
Résumé
Pour évaluer la diffusion des idées des pédagogues français en Bohême, dans les milieux sociaux autres que l’aristocratie, l’article analyse la présence des ouvrages pédagogiques d’auteurs français disponibles à Prague, soit édités sur place soit importés par les libraires locaux. Parmi les livres importés, les traductions allemandes d’auteurs français ou les ouvrages français eux-mêmes forment une faible minorité au sein des importations des œuvres des pédagogues allemands. L’analyse des rares éditions locales montre que les auteurs français édités à Prague appartiennent à la contre-réforme, au jansénisme ou au fonds favori de la noblesse (Bossuet, Fénelon, Bible de Royaumont). Leur traduction en tchèque en particulier répond à des enjeux locaux qui ont trait à la langue. La tentative non aboutie de créer un poste d’enseignant de langue française à Prague montre enfin que le maintien du français dans le domaine de l’enseignement privé a œuvré à l’exclusion du français du savoir utilitaire et au maintien, voire au renforcement exclusif, de sa fonction de distinction.
Fichier principal
Madl 2017 Littérature pédagogique in Enseignements croises.pdf (455.25 Ko)
Télécharger le fichier
Origine : Accord explicite pour ce dépôt