Skip to Main content Skip to Navigation
Book sections

« Le crépuscule descend du ciel » : Guo Moruo, Goethe et la nouvelle poésie chinoise

Résumé : In 1920, the Categorized Selection of Vernacular Poetry (Fenlei baihua shixuan), one of the first anthologies of modern Chinese poetry, was published in Shanghai. The piece that opens it is a translation by Guo Moruo of a poem by Goethe, «Dämmrung senkte sich von oben». It places thus the anthology under the patronage of a foreign classic, and is the recognition of the translated literature's importance. The new Chinese poetry claims a place in the Weltliteratur: this project involves the creation of a new national poetic language, which does not sever its links with classical Chinese literature, and which experiments with foreign prosodic forms. It is precisely the process of translation that contributes greatly to such experiments. Keywords Chinese new poetry. Categorised selection of vernacular poetry. Translation. Guo Moruo. Goethe. L'Anthologie raisonnée de poèmes en langue moderne (分類白話詩選 Fenlei baihua shixuan) (Xu Delin 1988) publiée en août 1920 1 à Shanghai, est l'une des premières 2 de la nouvelle poésie chinoise. Elle reprend des textes publiés dans différents revues et suppléments littéraires entre 1917 et 1920 : deux cent trente-quatre poèmes d'une soixantaine d'auteurs, quelques traductions, et quatre articles ajoutés à la préface de l'éditeur, Xu Delin (許德鄰). Par son titre alternatif, Cinq cents nouveaux poèmes (新詩五 百首 Xinshi wubai shou), le recueil se mesure aux anthologies classiques, 3 même si le recueil ne revendique aucun iconoclasme. 4 L'Anthologie offre un choix exemplaire, contribuant à la redéfinition du canon littéraire, pro-1 Pour la seule année 1920, quatre anthologies et recueils de nouvelle poésie sont publiés en Chine. 2 Cf. Fang Chang'an 2015 ; Jiang Tao 2005 ; Yan Liang, Chen Chi 2015. 3 Xu Delin dans sa préface critique non la poésie classique, mais la multiplication des recueils sans originalité (2). 4 Pour Liu Bannong, dans un texte qui constitue l'une des quatre préfaces de l'anthologie de Xu Delin, les « Airs des Royaumes » du Livre des Poèmes restent un modèle poétique (Liu Bannong 1917, 6). Cf. Chen Pingyuan 2011, 278.
Document type :
Book sections
Complete list of metadatas

Cited literature [55 references]  Display  Hide  Download

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01665473
Contributor : Victor Vuilleumier <>
Submitted on : Friday, January 18, 2019 - 11:29:53 AM
Last modification on : Friday, September 18, 2020 - 2:34:55 PM

File

978-88-6969-209-3-ch-05_2kDtpZ...
Publisher files allowed on an open archive

Licence


Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License

Identifiers

Citation

Victor Vuilleumier. « Le crépuscule descend du ciel » : Guo Moruo, Goethe et la nouvelle poésie chinoise. Nicoletta Pesaro; Yinde Zhang. Littérature chinoise et globalisation : Enjeux linguistiques, traductologiques et génériques, Ca'Foscari, pp.47-60, 2017, 978-88-6969-209-3. ⟨10.14277/6969-203-4/TW-1-3⟩. ⟨halshs-01665473⟩

Share

Metrics

Record views

115

Files downloads

109


Données de recherche