mais il s' agirait d'un potentiel atténué imitant donc, comme c' est le cas en français, la syntaxe de l'irréel du présent. C' est ce qu'il est encore possible de voir dans cet autre exemple : (30) wa-i?? k?na al-l??ib yu??riku ma?a al-far?q bi-??ra d??ima k?na sa-ya?haru bi-?akl af?al am?m al-Ahl? ? al-Ahr?m, 1999. ,
équipe de manière régulière, il apparaîtrait/ apparaîtra/*est apparu [peut-être aujourd'hui/demain] de meilleure manière devant ,
peut-être aujourd'hui/demain] si je manquais/manque le rendez-vous 86 . (32) l?kinna al-su??l : i?? k?na al-ta?y?r mu?a??a?an muna??aman hal k?na sa-ya?talifu radd al-fi?l, 2010. ,
« I could not lose the deal, and I would have lost it if I had not shown up, ainsi que Pinon : « ? et je l'aurais perdue si j'avais manqué le rendez-vous, pp.562-126, 2004. ,
conditionnel en français : énonciation, ultériorité dans le passé et valeurs modales, Faits de langues 40, pp.2012-2049 ,
Modern Literary Arabic : A Reference Grammar, 2004. ,
Le conditionnel en français, Recherches Linguistiques, vol.25, 2001. ,
Syntax der Arabischen Schriftsprache der Gegenwart. Teil II : Die Verbalgruppe, 2010. ,
Repr??sentations discursives, point(s) de vue et signifi?? unique du conditionnel, Langue française 138. Temps et co(n)texte, pp.35-47, 2003. ,
DOI : 10.3406/lfr.2003.6480
Modern Standard Arabic Grammar: A Concise Guide, The American Univesity Press in Cairo, 2006. ,
Modern Arabic: Structures, Functions and Varieties. Revised Edition, Georgetown Classics in Arabic Language and Linguistics, 2004. ,
Frédéric, avec la collaboration de Catharina Pinon, L'arabe dans tous ses états ! La grammaire arabe en tableaux, 2008. ,
Grammaire de l'arabe d'aujourd'hui, Langues pour tous, 1994. ,
Du mais fran??ais au l??kin(na) arabe et retour. Fragment d???une histoire compar??e de la linguistique, Revue qu??b??coise de linguistique, vol.20, issue.1, pp.171-192, 1991. ,
DOI : 10.7202/602692ar
segmentateur " fa-(?inna) en arabe classique et moderne », Kervan-Rivista internazionale di studii afroasiatici 3, pp.51-63, 2006. ,
Le Système verbal de l'arabe comparé au français. Énonciation et pragmatique de, Arabica, vol.54, issue.4, pp.600-602, 2001. ,
futur linguistique : temps linéaire ou temps ramifié ? (à propos du futur et du conditionnel français) », Langages 64, Le temps grammatical, pp.81-92, 1981. ,
English Grammar for Students of Arabic: The Study Guide for Those Learning Arabic, 2007. ,
Grammaire active de l'arabe, Le Livre de Poche, 1996. ,
infinitif, Studia Neophilologica, vol.16, issue.1, pp.50-88, 1943. ,
DOI : 10.1080/00393274308586938
La nébuleuse de k?n : classification des différents emplois de k?na/yak?nu à partir d'un corpus d'arabe contemporain, thèse de doctorat sous la direction de Pierre Larcher, 2012. ,
futur dans le passé " en français et en allemand : concurrence des formes wird, werde et würde en allemand et comparaison avec le conditionnel français, pp.205-222, 2009. ,
A Reference Grammar of Modern Standard Arabic, 2005. ,
DOI : 10.1017/CBO9780511486975
Pour une approche <I>relationnelle</I> de la conditionnelle en arabe litt??raire moderne, Arabica, vol.57, issue.1, pp.68-98, 2010. ,
DOI : 10.1163/057053910X12625688929183
en allemand) ; Standard Arabic. An Elementary- Intermediate Course, 1996. ,
ultérieur du non-actuel, Le conditionnel en français, pp.169-207, 2001. ,
expression du futur dans le passé en français et en allemand, Le conditionnel en français, pp.105-124, 2001. ,