Quand la traduction devient vitale : la médecine au début du XVIe siècle vue par Symphorien Champier

Résumé : Fort de ses lectures des traductions latines des médecins de l’Antiquité qui avaient commencé à être éditées en Italie dans les années 1520, Symphorien Champier mène le combat de la médecine grecque contre les erreurs des Arabes, avec des arguments qui non seulement n’ont rien de scientifique, mais relèvent plutôt de considérations morales, religieuses et nationalistes. Sans compter que l’œuvre de Galien ne lui est elle-même pas accessible en grec, mais à travers des traductions médiévales latines ou arabes.
Document type :
Conference papers
Complete list of metadatas

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01511173
Contributor : Vanessa Ernst-Maillet <>
Submitted on : Thursday, April 20, 2017 - 2:51:14 PM
Last modification on : Wednesday, September 5, 2018 - 1:30:07 PM

Identifiers

  • HAL Id : halshs-01511173, version 1

Collections

Citation

Cinzia Pignatelli. Quand la traduction devient vitale : la médecine au début du XVIe siècle vue par Symphorien Champier. Les traductions médiévales à la Renaissance et les auto-traductions, CESR, Jun 2016, Tours, France. pp.111-137. ⟨halshs-01511173⟩

Share

Metrics

Record views

87