Skip to Main content Skip to Navigation
Conference papers

Les composantes émotionnelles et culturelles des descripteurs sensoriels : enjeu pour l’équivalence terminologique en traduction

Résumé : [Problématique] Largement indexée sur les sciences de l’ingénieur, la théorie générale de la terminologie développée par Wüster ne laissait que peu de place aux dimensions non strictement objectivables du sens terminologique. Même si les évolutions ultérieures, de la socioterminologie (Gaudin) à la terminologie cognitive (Temmermann) en passant par la théorie communicationnelle de la terminologie (Cabré), ont permis de grandes avancées en la matière, en particulier en s’attaquant à des domaines aux contours moins stricts (soft domains), la terminologie sensorielle – construite à l’intersection entre sciences du goût, analyse sensorielle et sémantique lexicale – a peu souvent été convoquée dans la réflexion terminologique théorique. C’est cette question qui sera au cœur de la communication en interrogeant deux aspects de cette dernière dont nous faisons l’hypothèse qu’ils participent de façon cruciale à l’émergence du sens terminologique : la dimension émotionnelle/hédonique des descripteurs, liée à l’expérience sensorielle individuelle, et l’ancrage culturel symbolique de cette dernière.[Corpus] Cette problématique générale sera instanciée ici pour le couple de langues français-allemand avec, en arrière-plan, la question de l’équivalence, au cœur de tout travail de traduction (spécialisée). On partira ainsi d’un corpus comparable de dégustation de vins avec stimulus produits par des experts locuteurs natifs dans les deux langues.[Discussion] La discussion portera sur l’environnement des descripteurs sensoriels stricto sensu à la recherche des marqueurs de la double dimension postulée ci-dessus. La terminologie sensorielle ne pouvant en effet être abordée qu’en termes constructivistes, il s’agira de voir comment ancrage culturel et dimension émotionnelle, diffusés dans les co- et contexte, participent au modelage du sens des descripteurs sensoriels.
Document type :
Conference papers
Complete list of metadatas

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01507290
Contributor : Laurent Gautier <>
Submitted on : Friday, April 14, 2017 - 12:17:26 PM
Last modification on : Friday, July 19, 2019 - 9:22:17 AM

Identifiers

  • HAL Id : halshs-01507290, version 1

Collections

Citation

Laurent Gautier, Matthieu Bach. Les composantes émotionnelles et culturelles des descripteurs sensoriels : enjeu pour l’équivalence terminologique en traduction. Congrès Mondial de Traductologie - CMT2017, Université Paris Ouest - Nanterre, Apr 2017, Nanterre, France. ⟨halshs-01507290⟩

Share

Metrics

Record views

219

Files downloads

51