Skip to Main content Skip to Navigation

Rédacteurs et copistes de textes tokhariens

Abstract : The copyists of Tocharian B texts endeavored to normalize their own language. The whole process was certainly not exempt of conflicting trends, between modernization to new standards and pseudo-archaism. The various aspects of the adaptation of a previous text is exemplified by the comparison of two versions of the same poetical text, which contains the telling in verse of several Buddhist edifying stories, albeit much summarized. The fist version (BM 163) is in old ductus and mostly in archaic language, while the other (THT 3602) is in standard ductus and normalized language, despite few archaic forms. Furthemore, they are composed in different meters. It is shown that these metrical texts represent two divergent later rewritings, which have been copied at different dates and in two different places, on the basis of an archetype in archaic language (ca. 5th century CE), which was most probably in prose.
Document type :
Book sections
Complete list of metadatas
Contributor : Georges-Jean Pinault <>
Submitted on : Wednesday, January 25, 2017 - 6:52:41 PM
Last modification on : Wednesday, February 12, 2020 - 1:43:26 AM


  • HAL Id : halshs-01446347, version 1



Georges-Jean Pinault. Rédacteurs et copistes de textes tokhariens. Nalini Balbir; Maria Szuppe. Lecteurs et copistes dans les traditions manuscrites iraniennes, indiennes et centrasiatiques, Istituto per l'Oriente-Roma/Orientalisches Institut der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, pp.41-80, 2014, Eurasian Studies, 978-88-97622-20-8. ⟨halshs-01446347⟩



Record views