. Mo and . La, Che, « Pour une linguistique du signifiant, p.96, 1986.

. Mo and . La, Che, « Pour une linguistique du signifiant, p.97, 1986.

. Mo, . La, . Che, and . La-raison-du-signifiant, 275 Ibid., p. 38. d'unipersonnel qu'il devrait être le rend omnipersonnel. La condition d'intersubjectivité permet seule la communication linguistique, pp.35-46, 1984.

. Sur-ce-point and . Voir-en-particulier-daniel-roulland, Guillaume n'a pas de théorie de la préposition ni de la proposition car il n'a pas de théorie de la position en phrase, ce que la GGT [Grammaire Générative] a tout loisir de constamment faire remarquer, « La subordination non finie en anglais, p.p, 1992.

V. F. Sur-le-caractère-outrancier-de-ce-reproche and . Tollis, Par contraste, on comprend qu'on ait eu, ici ou là, la tentation de ramener toute la linguistique guillaumienne à une linguistique du mot », Signe, mot et locution entre langue et discours ? De Gustave Guillaume à ses successeurs (23) El PSC dice que le HABR?A GUSTADO que su lista para asambleístas ESTÉ presidida por Jaime Nebot, pero no podrá ser porque es candidato presidencial. (40) SUPONGAMOS -es un suponer-que lo que Richard Gere y Cindy Crawford han intentado desmentir, previo pago publicitario de cuatro millones de pesetas, SEA verdad. (57) Lo vi por segunda vez dos días después, saliendo de los Tribunales. Yo estaba bajando la escalinata de mármol de la entrada y VEO un tipo en mangas de camisa ESPERANDO junto a un taxi que BAJARA un pasajero que en ese momento le estaba pagando 324 . (58) Alonso dice que ES 'inmoral' que Aznar HICIERA 'política de partido' en el Congreso de Víctimas del Terrorismo, pp.9-326, 2008.

. Dans-les-exemples, « es inmoral » et « resultaría chocante », expriment un point de vue critique, subjectif, un jugement de valeur qui supposent une alternative entre deux possibilités : dans le deuxième cas, on s'interroge sur la post-position de l'adjectif (syntaxe marquée ~ syntaxe non marquée) et l'on fait une estimation sur l'effet produit par la postposition dans certains cas ; les mises en débat implicites, ici, dans « chocante, inmoral », sont tout à fait compatibles avec les formes du mode inactualisant « signifique », « hiciera

L. Región and . Alonso-dice-que-es, inmoral' que Aznar hiciera 'política de partido' en el Congreso de Víctimas del Terrorismo », ESPAÑA, 24 326 RAE, Esbozo de una nueva gramática de la lengua española 327 Antología del nuevo cuento sudamericano -Pequeñas resistencias 3, pp.410-117, 1973.

E. Norte-de-castilla, Voir aussi M. Jiménez, « Penser ne suffit pas : il faut penser à quelque chose, p.70, 1999.

. Al-afeitarme-canto, exemple [13] me donne à voir le chant comme lié au rasage : le fait de se raser entraîne le fait de chanter, ce qui est tout à fait vraisemblable En revanche, l'exemple [14] fait dépendre le rasage du chant, ce qui est hautement improbable, sauf à imaginer un être atteint d'une maladie obsessionnelle particulièrement handicapante le poussant à se précipiter vers un rasoir chaque fois qu'il chante. Ce que montrent ces deux exemples, c'est donc que, contrairement à ce que laisse supposer l'analyse grammaticale traditionnelle, ce n'est pas la structure al + infinitif qui dépend sémantiquement du verbe principal, mais bien l'inverse. Al + infinitif pose l'existence d'un événement par rapport auquel doit être pensé l

«. Fortineau and . Langue, (84) Olano [...] SERÁ el que más kilómetros contrarreloj haya recorrido y el único que HAYA HECHO alguna cronometrada de más de una hora (62 kilómetros, pp.375-376, 2009.

E. País, 375 El País, « ¿Qué he hecho para ganar?, Milosevic no halla indicios de que fuera envenenado, 1996.

E. Adelanto-de-salamanca, (91) Simancas puntualizó que, pese a que presentaría la ley a principios del próximo mandato, la garantía legal del derecho a la vivienda no ENTRARÍA en vigor "al menos hasta el último año de legislatura", con el fin de que el Gobierno regional TENGA margen para construir los pisos, pp.13-383

L. Conjonctions-prépositionnelles-relancent-la-genèse-phrastique and «. Au, est-à-dire à un moment de la phrase, comme nous l'avons vu, où est atteint un point de saturation syntaxique. On observe également que la concordance des temps opère entre les deux propositions, mais ici la circonstance étant conçue comme le substrat temporel de l'événement principal

E. País and S. Alcaide, 383 El correo digital, « Abogo porque haya sentido común en el uso del lenguaje, 95) Manolo Prieres repite [...] que ni Cuba ni el Mundo PUEDE ser salvado mientras el comunismo reciclado, los Asesinos del Espíritu, los terroristas del ayer [...] SIGAN en el poder. 386 (96) De acuerdo con esta ley [...] fumar en este tipo de locales ESTÁ autorizado siempre que NO SEA el propio propietario del local quien decida prohibirlo, p.387, 2007.

E. País and S. Robla, « Aplazado el Ajax-Sparta por miedo a actos violentos, Diario de las Américas, « La nueva izquierda en el poder. Tras el poder, p.25, 1997.

. Dans-ce-dernier-exemple, la subordonnée introduite par « después de que » suivi de l'événement déclaré par une forme de l'inactuel, « fuera condenado », constitue le cadre d'existence de l'événement « Juan Pablo II REHABILITA hoy a Galileo, Le locuteur pourrait parfaitement actualiser ce cadre, puisque ces circonstances historiques sont connues de tous et constituent le patrimoine historique de tout un chacun : 359 años después de que fue 388

. G. Cf and . Luquet, Apague esas pequeñas lucecitas que PERMANECEN iluminadas aun cuando el electrodoméstico no ESTÉ en activo. 394 (103) Con la Ley Antitabaco en la mano, en este tipo de locales NO SE PUEDE FUMAR, pese a que su aspecto externo SEA similar al de una cafetería. 395 (104) Ahora bien, tampoco sería admisible que el PNV, el PSE, o el PP ?ni tampoco McDonald's o El Corte Inglés? ocuparan siempre y en cualquier circunstancia todo el espacio público para exhibir sus símbolos o su propaganda, Teoría de los modos, p.78, 2004.

. Dans-ce-dernier-exemple, tiré d'un article d'opinion, le propos du journaliste basque est de montrer que le discours d'Herri Batasuna, pas plus qu

E. País and L. Alonso, « Los aparatos 'apagados' consumen hasta un 10% de la electricidad de un hogar, 2006.

E. País and . Unceta, 30% de los bares barceloneses de menos de 100 metros cuadrados prohíbe fumar, El espacio usurpado122) La delegación española estimó que el efecto SERÁ el mismo que si se HUBIERAN MANTENIDO los 216 días, p.414, 2006.

E. País and . La, red de transporte de Londres vuelve a la normalidad con menos viajeros, p.8, 2005.

E. País, C. Mónica, and . Belaza, « Las madres en paro recibirán ofertas de empleo mientras dure la baja maternal 411 Ecuador Ciencia, « Niño encuentra diente de mamut, como hiciera su abuelo hace años, p.16, 1998.

E. País, U. La, and . Mantiene-la-veda-de-la-anchoa-en-vizcaya-hasta-verano, He de confesar que la decisión de los cinco Lores de Justicia [...] al revocar la aplicación del principio de inmunidad, tal y como DECIDIERA un tribunal superior británico, al general Pinochet, no me HA SORPRENDIDO, Matthoefer: "Cuanto más SUBA el dólar, más dura SERÁ su caída, pp.415-416, 2007.

. Somme-toute and . De-la, proposition « subordonnée substantive » à la proposition « subordonnée adverbiale » s'accomplit un parcours allant de la plus stricte obédience au verbe principal (contrainte sémantico-syntaxique), à l'éloignement maximal de la sphère verbale conçue traditionnellement comme principale. Ce parcours se laisse observer dans la proximité des termes graduellement plus lâche au fur et à mesure que la saturation verbale s'accomplit, mais aussi dans le défilé des éléments phrastiques pouvant conduire à l

E. País and «. Matthoefer, Cuanto más suba el dólar, más dura será su caída Conclusion générale « Le maximum du comprendre, c'est une bonne théorie, 1981.

«. La-fameuse, . Règle-de-la-concordance-des, and . Grammaire, terre de légendes », à laquelle Marie-France Delport consacre un chapitre de sa revue Chréode-Vers une linguistique du signifiant 417 Le succès de cette règle, même lorsqu'il s'agit de déclarer son inexistence, sous forme de boutade, comme le fit Ferdinand Brunot dans La pensée et la langue (1965) pour le français 418 , s'explique, sans aucun doute, par la formule elle-même

. Une-dernière-section, . Grammaire, and . Terre-de-légendes, sera consacrée à un problème d'enseignement de la grammaire, à propos duquel on souhaite apporter un éclairage nouveau ou, comme cette fois-ci, tordre le cou à une présentation désastreuse et néanmoins fort en usage. Dans ce cas particulier, par delà l'usage que peuvent en faire directement enseignants et étudiants, l'article vise à mettre au jour les raisons qui ont conduit à l'élaboration d'une fausse règle et celles pour lesquelles cette fausse règle a trouvé tant de partisans et pour un si long temps, p.7, 2008.

N. Ponce, El intérprete, 1998.

A. Franch, J. Blecua, and J. Manuel, e éd, Gramática española, 1975.

M. Barral, L'imparfait du subjonctif. Étude sur l'emploi et la concordance des temps du subjonctif, 1980.

A. Bello, e éd.1847), Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos, 2004.

J. Bedel, Grammaire de l'espagnol moderne, 1997.

C. Blanche-benveniste, Examen de la notion de subordination », Recherches sur le français parlé, pp.71-115, 1983.

P. Bourdin, « La concordance des temps aux confins de l'accord ? », Faits de langues, pp.207-216, 1996.
DOI : 10.3406/flang.1996.1132

F. Brunot, La pensée et la langue, 1965.

C. Aguilar and R. , Estructuras sintácticas transitivas en el español actual, 1981.

C. Gutiérrez, Á. Et-luis-garcía, and . Fernández, El verbo español. Aspectos morfosintácticos, sociolingüísticos y lexicogenéticos, Franckfurt am Main, Observaciones sobre la correlación de tiempos Gerd Wotjak (éd.), pp.61-71

P. Charaudeau, Grammaire du sens et de l'expression, 1992.

D. Luis and J. , Modos y tiempos del verbo en la tradición gramatical hispánica desde Nebrija hasta Bello (1492-1860), Tesis doctoral (dir, 1987.

O. Ducrot, Qu'est-ce que le structuralisme 1. Le structuralisme en linguistique, 1968.

O. Ducrot, . Schaeffer, and . Jean-marie, e éd, Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, 1972.

R. Farley, Time and the Subjunctive in Contemporary Spanish, Time and the Subjunctive in Contemporary Spanish, pp.466-475
DOI : 10.2307/337971

P. Gerboin and C. Leroy, Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain, 1994.

G. Gaya and S. , Curso superior de sintaxis española, 1989.

M. Grevisse, Le bon usage. Grammaire française avec des remarques sur la langue française d'aujourd'hui, 1969.

G. Guillaume, Leçons de linguistique, Presses de l'Université Laval, 1945.

I. La-linguistique-structurale, E. Et-mémoires-de-gustave-guillaume, and R. Rowe, Prolégomènes Presses de l'Université Laval, Époques et niveaux temporels dans le système de la conjugaison française, pp.250-271, 1955.

B. Hajrullau, La concordance des temps dans les langues romanes Une spécificité de l'italien : l'expression du futur dans le passé, Thèse de doctorat soutenue à l'Université de Paris IV-Sorbonne (dir. M.-F. Delport), 2007.

M. Jiménez and ?. «. , Penser ne suffit pas : il faut penser à quelque chose, 2002.

C. Kany and . Emil, Sintaxis Hispanoamericana, Madrid, Gredos. Traduction espagnole par M. Blanco Álvarez de l'ouvrage original American Spanish Syntax, 1945.

H. Keninston, Syntax of the castillian prose, 1937.

D. Kishi, « Algunas reflexiones sobre la concordancia de los tiempos verbales en el lenguaje periodístico de España, pp.138-142, 2004.

J. Kowal, Spanish Consecutio Temporum : Myths and Reality, 2007.

J. Lapaire, « Le temps et sa représentation chez les grammairiens anglophones de Sweet à Langacker », Modèles Linguistiques, t. XVI, fasc, pp.53-69, 1995.

R. Lapesa, « La ruptura de la " consecutio temporum " en Bernal Díaz del Castillo », Anuario de letras. Homenaje a Menéndez Pidal, pp.73-83, 1968.

M. Launay, Effet de sens, produit de quoi ?, Langages, vol.21, issue.82, pp.13-37, 1986.
DOI : 10.3406/lgge.1986.2485

A. Legraverand, Étude diachronique et synchronique de la Concordance des Temps en français (étude quantitative, Thèse de doctorat soutenue à l'Université de Rennes, 1997.

Y. Macchi, Transitivité et intransitivité : propriétés du mot ou effets du processus phrastique ? Chronosyntaxe (VI), Le signifié de langue en espagnol, pp.115-134, 2006.

M. Molho, Sistemática del verbo español (Aspectos, modos, tiempos), 1975.

M. Molho, . Launay, C. Michel, J. Mo, and . La, Che) ? 1988, « Sur la nature et la fonction de l'homonymie, de la synonymie et de la paronymie, ), L'ambiguïté et la paraphrase, pp.45-52

M. Burston and M. , « Les verba dicendi dans la presse d'information. », Langue française, n° 98, pp.48-66, 1993.

W. Meyer-lübke, Grammaire des langues romanes, III, pp.678-683, 1900.

J. Moeschler, Le temps des événements-Pragmatique de la référence temporelle, 1998.

N. Lagos and C. , Le signifiant QUE : quel signifié ? Thèse de doctorat soutenue à l'Université de Paris IV-Sorbonne (dir, 2005.

A. Obaid, A Sequence of Tenses?-What Sequence of Tenses?, Hispania, vol.50, issue.1, pp.112-119, 1967.
DOI : 10.2307/336260

O. Kelly and ?. «. Dairine, Du référent expérientiel au référent mental : pour une approche cognitive de la temporalité, Modèles Linguistiques, pp.25-68, 1994.

S. Pagès, Combien y a-t-il de présents de l'indicatif en espagnol ? Pour une présentation unitaire monosémique du système verbal espagnol, 2010.

C. Pasquer, « Création et exploitation d'une base de données EXCEL : l'exemple de la Concordance des temps », XII e Colloque international de Linguistique ibéro-romane (LIBERO), Rennes 2, 24-26 sept concordancia de tiempos en español moderno: las subordinadas en subjuntivo, 2008.

. Steuckardt, Les linguistes et la norme : aspects normatifs du discours linguistique, pp.3-20

P. Ricoeur, Temps et récit, 1983.

W. Rotgé, Valeur fondamentale, valeur centrale et invariant en linguistique », Modèles linguistiques, « L'invariant », tome XVII, pp.71-76, 1996.

G. Y. Rojo and A. Veiga, Los tiempos simples, Gramática descriptiva de la Lengua Española, pp.2867-3060, 1999.

D. Roulland, « La subordination non finie en anglais », Subordination, Travaux linguistiques du CERLICO, pp.160-184, 1992.

.. Le-problème-de-la-personne, Temps ascendant et temps descendant