Autoheterotraducción : las versiones inglesas de Vista del amanecer en el trópico de Guillermo Cabrera Infante - HAL Accéder directement au contenu
Chapitre d'ouvrage Année : 2013

Autoheterotraducción : las versiones inglesas de Vista del amanecer en el trópico de Guillermo Cabrera Infante

Résumé

El artículo analiza la práctica traductológica de Guillermo Cabrera Infante, comparando dos versiones inglesas del libro "Vista del amanecer en el trópico" (1974): la primera, para el público estadounidense, realizada por Jill Levine (&978) y la segunda, para el mercado británico (1989), acompañada por la mención "revised by the author". Los cambios introducidos por Cabrera Infante en esta segunda versión muestran los complejos vínculos entre creación, traducción y autotraducción.
Fichier principal
Vignette du fichier
Articulo Autoheterotraduccion.pdf ( 227.78 Ko ) Télécharger
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

halshs-01403794, version 1 (27-11-2016)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-01403794 , version 1

Citer

Marcos Eymar. Autoheterotraducción : las versiones inglesas de Vista del amanecer en el trópico de Guillermo Cabrera Infante . L'autotraduction: aux frontières de la langue et de la culture, Lambert-Lucas, 2013. ⟨halshs-01403794⟩
58 Consultations
99 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 13/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus