Autoheterotraducción : las versiones inglesas de Vista del amanecer en el trópico de Guillermo Cabrera Infante
Résumé
El artículo analiza la práctica traductológica de Guillermo Cabrera Infante, comparando dos versiones inglesas del libro "Vista del amanecer en el trópico" (1974): la primera, para el público estadounidense, realizada por Jill Levine (&978) y la segunda, para el mercado británico (1989), acompañada por la mención "revised by the author". Los cambios introducidos por Cabrera Infante en esta segunda versión muestran los complejos vínculos entre creación, traducción y autotraducción.
Origine :
Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...