Skip to Main content Skip to Navigation
Book sections

Sous l’invocation de Saint Jérôme ou les sarments de la traductologie contemporaine

Résumé : En rendant compte de sa propre expérience de traducteur littéraire, Larbaud pose en réalité les linéaments d’une discipline non encore constituée au moment de la rédaction de Sous l’invocation de Saint Jérôme, ouvrage qui vient s’inscrire à la charnière d’une réflexion tantôt philologique, tantôt métaphysique sur la traduction, dont La tâche du traducteur (W. Benjamin) marque en quelque sorte l’apogée, et des textes fondateurs d’une traductologie contemporaine d’orientation pragmatique. Il égrène tous les axes thématiques d’une théorisation qui n’a cessé de se déployer : processus de traduction articulé autour du rapport au texte, intertextualité, typologie des connaissances mobilisées pour traduire, outils du traducteur, acteurs textuels, travail de reformulation, rapport à la langue, maternelle ou étrangère, à l’usage et au style, autant d’éléments subsumés sous la question du « comment traduire » et de son corollaire, l’« éthique du traducteur ».
Complete list of metadatas

Cited literature [11 references]  Display  Hide  Download

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01395993
Contributor : Freddie Plassard <>
Submitted on : Sunday, December 22, 2019 - 2:07:11 PM
Last modification on : Thursday, January 2, 2020 - 9:23:31 AM
Long-term archiving on: : Monday, March 23, 2020 - 1:18:30 PM

File

2006a.pdf
Files produced by the author(s)

Identifiers

  • HAL Id : halshs-01395993, version 1

Collections

Citation

Freddie Plassard. Sous l’invocation de Saint Jérôme ou les sarments de la traductologie contemporaine. Stéphane Chaudier et Françoise Lioure. Les langages de Larbaud, Presses Universitaires Blaise Pascal, 2006, Littératures, 2-84516-301-0. ⟨halshs-01395993⟩

Share

Metrics

Record views

129

Files downloads

38