La préposition par comme marqueur polyphonique ?
Résumé
As part of the research in discourse analysis, our study intends to expand the investigation fields on intertextuality and polyphony to other kinds of underrepresented parts of speech, such as prepositions. In particular we’re trying to demonstrate that the preposition par ( across/by/through/ throughout/by means of…) acts as a polyphonic word as well as some famed expressions in French: mais, pourtant, par contre, en revanche, etc. ( but, even if, however, though, although, etc.). We think that a greater part of the uses of par has something to do with the expression of “otherness”; they refer to at least two points of view: what the speaker believes true in a non-canonical situation in opposition to what a given community imagines and
expects.
S’inscrivant dans le cadre de la remise en cause de l’unicité du sujet parlant et pointant la part d’une dimension discursive d’« altérité » se
manifestant dans le discours sous forme d’intertextualité et de polyphonie, le présent travail a pour but d’étendre les champs d’investigation existants dans le cadre de la linguistique énonciative et de l’analyse du discours à d’autres domaines sous-représentés dans l’étude de la polyphonie ; il s’agit, en l’occurrence, des prépositions et, en particulier, de la préposition par. Nous défendons l’idée que par peut être le support d’une lecture polyphonique, au même titre que certains marqueurs largement décrits dans la littérature linguistique (cf. mais, pourtant, par contre, la négation polémique, etc.)
Fichier principal
La préposition par comme marqueur polyphonique.pdf (142.78 Ko)
Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...