Être enseignant-passeur de littératures francophones dans le secondaire français : vers quelles compétences interculturelles pour les classes plurilingues ? - HAL Accéder directement au contenu
Chapitre d'ouvrage Année : 2014

To be a Teacher-Mediatior of Francophone Literatures in French Secondary : Towards What Intercultural Competences for Plurilingual Classes ?

Être enseignant-passeur de littératures francophones dans le secondaire français : vers quelles compétences interculturelles pour les classes plurilingues ?

Résumé

In a multicultural class divided by conflicts, what kind of intercultural skills can we develop through the study of French-speaking heterolingual texts (Grutman, 1996) ? Didactics aimed at a contextualized study of literature and language should be based upon a socio-didactic approach connecting the teaching of literature to the socio-linguistic practices of the pupils. French-speaking literature facilitates pupils’ study of literary texts, and the interculturation of the class as a whole. Our work is based upon a research carried out from 2004 to 2005 in a tenth grade class (Orléans). After an analysis of the specificities of this class, in which half the pupils chose an elective course in computer-aided physics and the other half Arabic as a third foreign language, we describe our method for reading literary texts (Hébert 2003) ; with the help of Kanouté’s grid (2002), we investigate its impact upon the pupils and their perception of the linguistic biographiesin the class.
Quelles compétences interculturelles développe-t-on au lycée par l'étude de textes littéraires francophones dans une classe ordinaire composée d'élèves plurilingues ? L’étude présentée ici se fonde sur des données rassemblées par des techniques de collecte variées au sein d'une recherche-action effectuée durant l'année 2004-2005 dans une classe de 32 élèves de 2e générale (15-16 ans) d'un lycée de centre-ville orléanais, et caractérisée par une bipartition entre les options Mesures-Physique-Informatique et Arabe Langue Vivante III. Le dispositif didactique de lecture littéraire des textes francophones que nous proposons relève d’une didactique des lettres contextualisée : celle-ci devrait, à nos yeux, se fonder sur une approche socio-didactique reliant l'enseignement des textes littéraires aux pratiques langagières sociales des élèves. Ainsi, la littérature francophone peut devenir un espace de médiation facilitant l'acculturation des élèves aux textes littéraires en même temps que l'interculturation du groupe classe.
Fichier principal
Vignette du fichier
DS Enseignant passeur AIRDF 2016.pdf ( 412.36 Ko ) Télécharger
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

halshs-01347689, version 1 (27-07-2016)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-01347689 , version 1

Citer

Diane Schwob. Être enseignant-passeur de littératures francophones dans le secondaire français : vers quelles compétences interculturelles pour les classes plurilingues ? . Jean-François de Pietro, Marielle Rispail. L'enseignement du français à l'heure du plurilinguisme. Pour une didactique contextualisée, Presses universitaires de Namur, pp.245-262, 2014, Recherches en didactique du français, 978-2-87037-851-9. ⟨halshs-01347689⟩
196 Consultations
471 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 07/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus