La controverse sur la transcription de l'anglais australien : une question identitaire - HAL Accéder directement au contenu
Article dans une revue Travaux linguistiques du CerLiCO Année : 2011

La controverse sur la transcription de l'anglais australien : une question identitaire

Résumé

Abstract Alexander George Mitchell was the first to formalise the pronunciation of Australian English (henceforth AusE) in 1946 and 1965. He did it in an exocentric context taking British English (henceforth BrE) as reference, thus facilitating the comparison between the two dialects. Still the author had already noted that the acoustic reality of AusE could not be reflected by this system. Since the second half of the twentieth century crucial work has been done in terms of normalizing and institutionalizing AusE from an endocentric viewpoint. Having studied the different transcription systems proposed between 1965 and 2008 I will show how the choice of a phonological transcription system not only brings up issues regarding the norm and the phonetic realisation but also constitutes one of the major elements of identity construction in Australia. I will also look at how the description of the vowels of Australian English raises a phonological issue which goes beyond the question of their transcription.
La prononciation de l'anglais australien (AusE) a été formalisée pour la première fois par Alexander George Mitchell en 1946 puis en 1965 dans un contexte exocentrique prenant pour référence l'anglais britannique (BrE). Si la comparaison est ainsi facilitée, son auteur notait déjà l'inadéquation du système à refléter la réalité acoustique de l'AusE 2. Depuis la deuxième moitié du vingtième siècle, un important travail de normalisation et d'institutionnalisation de l'AusE a été effectué d'un point de vue endocentrique. Après avoir étudié les différents systèmes de transcription proposés entre 1965 et 2008, nous verrons comment le choix du système de transcription phonologique de l'AusE permet de s'interroger sur le rapport à la norme et à la réalisation phonétique, comment il constitue un des éléments majeurs de la construction identitaire en Australie mais surtout dans quelle mesure la description des voyelles de l'anglais australien pose un enjeu phonologique qui dépasse la question de leur transcription.
Fichier principal
Vignette du fichier
Article Cerlico MMartin Doc finalV4.pdf ( 639.68 Ko ) Télécharger
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

halshs-01345399, version 1 (13-07-2016)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-01345399 , version 1

Citer

Marjolaine Sophie Martin. La controverse sur la transcription de l'anglais australien : une question identitaire. Travaux linguistiques du CerLiCO, 2011, Transcrire, écrire, formaliser, 24 (1), pp.111-126. ⟨halshs-01345399⟩
197 Consultations
167 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 07/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus