Skip to Main content Skip to Navigation
Journal articles

Les paradoxes du terme irréel

Abstract : This article analyses the term unreality (Irréel in French) and its status in some grammars of the English language, with a special focus on Anglophone ones. Irréel is a well-established term in French grammatical taxonomy (DUBOIS ET AL. [1994] 2012: 258), but a polymorphic one in Anglophone grammars. One may come across irrealis (KRUISINGA & ERADES 1947: 200; GIVÓN 1994: 275; HUDDLESTON & PULLUM 2002: 149), irreality (LANGACKER 2008: 302) or unreality (JOOS 1964: 122), the latter being rarely labeled as a semantic category in Anglophone grammars. It will be argued that this multi-faceted feature points to the equivocal semantic perimeter of this notion. What is at stake is the usefulness of the term unreality in English grammar.
Document type :
Journal articles
Complete list of metadata

Cited literature [64 references]  Display  Hide  Download
Contributor : Pierre-Yves Modicom <>
Submitted on : Tuesday, July 12, 2016 - 9:47:16 AM
Last modification on : Wednesday, December 9, 2020 - 3:12:56 PM


ELIS 4.1. 2016_Hounhouayenou-T...
Explicit agreement for this submission


  • HAL Id : halshs-01344507, version 1


Ernest Hounhouayenou-Toffa. Les paradoxes du terme irréel. ELIS - Echanges de linguistique en Sorbonne, Université Paris Sorbonne, 2016, 4 (1), pp.1-22. ⟨halshs-01344507⟩



Record views


Files downloads