Quelques remarques sur les deux traductions japonaises de L’étrange défaite de Marc Bloch

Résumé : Dans le présent article, je me propose d'examiner quelques passages du début du troisième chapitre de L'étrange défaite de Marc Bloch que les deux traducteurs (Koji Inoué et Chikako Hirano) ne semblent pas avoir bien rendus en japonais. Comme une toute petite partie de l'ouvrage s'avère assez problématique, l'ensemble de leur traduction devra être révisée avec soin.
Document type :
Journal articles
Complete list of metadatas

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01328017
Contributor : Takeshi Matsumura <>
Submitted on : Tuesday, July 5, 2016 - 2:36:44 AM
Last modification on : Thursday, July 7, 2016 - 1:04:17 AM

File

FRACAS 38 (07 06 2016) corr.pd...
Explicit agreement for this submission

Identifiers

  • HAL Id : halshs-01328017, version 2

Collections

Citation

Takeshi Matsumura. Quelques remarques sur les deux traductions japonaises de L’étrange défaite de Marc Bloch. FRACAS, Groupe de recherche sur la langue et la littérature françaises du centre et d'ailleurs (Tokyo), 2016, 38, pp.1-9. ⟨halshs-01328017v2⟩

Share

Metrics

Record views

200

Files downloads

174