Sur la traduction japonaise de François Leguat par Yoshikazu Nakaji - HAL Accéder directement au contenu
Article dans une revue FRACAS Année : 2016

Sur la traduction japonaise de François Leguat par Yoshikazu Nakaji

Takeshi Matsumura
  • Fonction : Auteur
  • PersonId : 961338

Résumé

Dans cet article, je me propose d'examiner comment Yoshikazu Nakaji a mal traduit le Voyage et aventures de François Leguat. Son ouvrage contient plusieurs défauts: paragraphes omis, construction syntaxique mal comprise, phrases modifiées sans raison, etc. De plus, le traducteur dissimule le vrai texte de base qu'il a suivi.
Fichier principal
Vignette du fichier
FRACAS 28 (06 04 2016) 01.pdf ( 297.53 Ko ) Télécharger
Origine : Accord explicite pour ce dépôt
Loading...

Dates et versions

halshs-01299000, version 1 (07-04-2016)
halshs-01299000, version 2 (08-04-2016)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-01299000 , version 2

Citer

Takeshi Matsumura. Sur la traduction japonaise de François Leguat par Yoshikazu Nakaji . FRACAS, 2016, 28, pp.17-23. ⟨halshs-01299000v2⟩
500 Consultations
261 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 20/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus