Skip to Main content Skip to Navigation
Journal articles

Une Madeleine tropicale : La première traduction brésilienne de À la recherche du temps perdu

Abstract : The time of the distribution, reception and translation of Proust’s work in Brazil coincides with the birth of the Brazilian publishing industry. After the First World War and as an extension of the 1920 Modernist movement, many publishing houses financed by Brazilian capital emerged. For some of them, translation became a speciality. This article tries to observe the rise of Brazilian publishing houses, particularly as far as the translation activities are concerned, in relation to Proust’s work circulation around the country.
Document type :
Journal articles
Complete list of metadata

Cited literature [17 references]  Display  Hide  Download

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01287193
Contributor : Etienne Sauthier <>
Submitted on : Saturday, December 3, 2016 - 7:15:57 PM
Last modification on : Monday, February 17, 2020 - 3:26:09 PM
Long-term archiving on: : Monday, March 20, 2017 - 10:17:15 PM

File

CAR105 9 (1).pdf
Publisher files allowed on an open archive

Licence


Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial - NoDerivatives 4.0 International License

Identifiers

Citation

Etienne Sauthier. Une Madeleine tropicale : La première traduction brésilienne de À la recherche du temps perdu. Caravelle. Cahiers du monde hispanique et luso-brésilien, Presses Universitaires du Midi, 2015, Cuba, cultures contemporaines, 2015 (105), ⟨10.4000/caravelle.1808⟩. ⟨halshs-01287193⟩

Share

Metrics

Record views

211

Files downloads

241